Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous avons terminé à ce stade notre examen du point 120 de l'ordre du jour. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: بهذا نكـون قد انتهينــا من هــذه المرحلة من نظرنا في البند ١٢٠ من جدول اﻷعمال. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous avons terminé à ce stade notre examen du point 125 de l'ordre du jour. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: بهذا نكون قد انتهينا من هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٢٥ من جدول اﻷعمال. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous avons terminé à ce stade notre examen du point 126 de l'ordre du jour. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: بهذا نكون قد انتهينا من هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٢٦ من جدول اﻷعمال. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous avons terminé à ce stade notre examen du point 129 de l'ordre du jour. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: بهذا نكــون قد انتهينــا من هـذه المرحلة من نظرنا في البند ١٢٩ من جدول اﻷعمال. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous avons terminé à ce stade notre examen du point 131 de l'ordre du jour. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: بهذا نكون قد انتهينا من هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٣١ من جدول اﻷعمال. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je propose en outre que le Comité spécial plénier puisse également entendre des déclarations des observateurs. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أقترح أن تستمع اللجنة المخصصة الجامعة أيضا إلى بيانات يدلي بها مراقبون. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous passons maintenant à la section II.D relative à l'horaire des séances. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: ننتقل من ثم الى الفرع الثاني - دال المتعلق بمواعيد الجلسات. فيما يتعلق |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous passons maintenant à la section II.F. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: انتقل اﻵن الى الفرع الثاني - واو. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Le Secrétariat m'avise que cela sera dûment reflété dans le procès-verbal. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أبلغتني اﻷمانة العامة أن هذا التصويب سيظهر في المحضر على النحو الواجب. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : J'encourage les délégations à présenter les projets de résolution le plus tôt possible. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أحث الوفود على أن تقدم مشاريع القرارات في أقرب وقت ممكن. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Y a-t-il d'autres délégations qui souhaitent expliquer leur position? | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: هل هناك وفود ترغب في تعليل مواقفها؟ لا أرى أحدا. |
M. Danieli (Israël) (interprétation de l'anglais) : Israël s'est associé au consensus sur cette résolution. | UN | السيد دانييلي )إسرائيل( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: انضمت إسرائيل إلى توافق اﻵراء حول هذا القرار. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur position après la décision. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في شرح مواقفها بعد البت في مشروع القرار. |
M. Petrides (Chypre) (interprétation de l'anglais) : En 1992 à Rio de Janeiro, nous nous trouvions à une croisée des chemins décisive. | UN | السيد بيتريدس )قبرص( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: في ١٩٩٢، في ريو دي جانيرو، كنا نقف عند مفترق طرق حاسم. |
Mme Forsyth (Nouvelle-Zélande) (interprétation de l'anglais) : Je tiens à appuyer le commentaire que vient de faire la délégation irlandaise. | UN | السيد فورسايت )نيوزيلندا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أثني على الملاحظات التي أدلى بها توا وفد أيرلندا. |
M. Simmonds (Saint-Kitts-et-Nevis) (interprétation de l'anglais) : Je suis très heureux de vous transmettre ici les voeux chaleureux et cordiaux du Gouvernement et du peuple de Saint-Kitts-et-Nevis. | UN | السيد سيموندس )سانت كيتس ونيفيس( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: بمشاعر السعادة البالغة أنقل إليكم التحيات الحارة والودية من حكومة سانت كيتس ونيفيس وشعبها. |
M. Abolhassani (République islamique d'Iran) (interprétation de l'anglais) : | UN | السيـــد أبو الحسني )جمهورية إيران اﻹسلامية( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: |
La Présidente (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole au Représentant du Brésil, M. Ronaldo Sardenberg. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أعطي الكلمة لممثل البرازيل. |
M. Velliste (Estonie) (interprétation de l'anglais) : Je parle aujourd'hui au nom de la Lettonie, de la Lituanie et de mon propre pays, l'Estonie. | UN | السيد فيليستي )استونيا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أتكلم هنـا اليـوم نيابـة عـن لاتفيـا وليتوانيــا وبلـدي استونيا. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je propose de clore la liste des orateurs sur ce point. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: اقترح أن نقفل اﻵن قائمة المتكلمين بشأن هذا البند. |
M. Ghalib (Afghanistan) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation aimerait exercer, devant l'Assemblée, son droit de réponse relativement aux commentaires faits par la délégation du Pakistan à la prochaine occasion. | UN | السيد غالب )أفغانستان( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يود وفدي أن يمارس حقه في الرد فيما يتعلق بالملاحظات التي أبداها وفد باكستان في فرصة تالية في الجمعية العامة. |