"ترجو اللجنة من الدولة الطرف" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité prie l'État partie
        
    • le Comité invite l'État partie
        
    • prie l'État partie de
        
    le Comité prie l'État partie de présenter son cinquième rapport périodique au plus tard le 30 juin 2008. UN 509- وأخيراً، ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقريرها الدوري الخامس بحلول 30 حزيران/يونيه 2008.
    le Comité prie l'État partie de prendre des mesures pour garantir l'accès à l'éducation dans les langues minoritaires dans les écoles publiques, ainsi que pour préserver, protéger et promouvoir les langues et les cultures minoritaires en tant qu'éléments de la diversité culturelle et du patrimoine culturel. UN ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان الوصول إلى التعليم بلغات الأقليات في المدارس العامة وكذلك لصون وحماية وتعزيز لغات وثقافات الأقليات كجزء من التنوع الثقافي والتراث.
    le Comité prie l'État partie de donner, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées, notamment des statistiques, sur la consommation et le trafic de drogues dans l'État partie et sur l'existence de thérapies pour les personnes dépendantes, y compris les détenus. UN ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة تشتمل على بيانات إحصائية عن تعاطي المخدرات والاتجار بها في الدولة الطرف وتوافر العلاج للمدمنين، بما يشمل المحتجزين.
    le Comité invite l'État partie à fournir des données cohérentes sur la composition de sa population. UN ترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات متسقة عن تكوين سكانها الإثني.
    le Comité invite l'État partie à prendre des mesures administratives et financières pour développer le réseau de logements sociaux destinés aux familles à faible revenu et en améliorer la qualité, et à faire en sorte que ces mesures soient intégrées dans le plan d'action national relatif au logement. UN ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير سياساتية ومالية لتوسيع شبكة ونوعية السكن الاجتماعي الموفّر للأسر منخفضة الدخل، وهي تدابير ينبغي أن تصبح جزءاً من خطة العمل الوطنية القائمة المتعلقة بالسكن.
    le Comité prie l'État partie de fournir dans son prochain rapport des renseignements supplémentaires sur les activités du Ministère des Sénégalais de l'Extérieur, en particulier sur la bonne organisation du retour de ses ressortissants au Sénégal. UN ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات إضافية عن أنشطة وزارة الخارجية السنغالية، ولا سيما عن التنظيم الجيد لعودة مواطنيها إلى السنغال.
    le Comité prie l'État partie de donner, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées, notamment des statistiques, sur la consommation et le trafic de drogues dans l'État partie et sur l'existence de thérapies pour les personnes dépendantes, y compris les détenus. UN ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة تشتمل على بيانات إحصائية عن تعاطي المخدرات والاتجار بها في الدولة الطرف وتوافر العلاج للمدمنين، بما يشمل المحتجزين.
    le Comité prie l'État partie de fournir dans son prochain rapport des renseignements supplémentaires sur les activités du Ministère des Sénégalais de l'Extérieur, en particulier sur la bonne organisation du retour de ses ressortissants au Sénégal. UN ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات إضافية عن أنشطة وزارة الخارجية السنغالية، ولا سيما عن التنظيم الجيد لعودة مواطنيها إلى السنغال.
    47. le Comité prie l'État partie de faire figurer dans son deuxième rapport périodique des informations détaillées sur les mesures qu'il aura prises pour donner effet aux recommandations figurant dans les présentes observations finales. UN 47- ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري الثاني معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية الحالية.
    Enfin, le Comité prie l'État partie de soumettre son quatrième rapport périodique d'ici à 2009 et d'y faire figurer des renseignements détaillés sur les mesures qu'il aura prises pour donner suite aux recommandations formulées dans les présentes observations finales. UN 61- وفي الختام، ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقريرها الدوري الرابع في موعدٍ أقصاه عام 2009 وأن تُضمنه معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة للرد على التوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    À ce propos, le Comité prie l'État partie de veiller à ce que l'application de la loi antiterroriste n'ait pas de répercussions négatives pour les groupes ethniques et religieux, les migrants, les demandeurs d'asile et les réfugiés, en particulier du fait d'un profilage racial. UN وفي هذا الصدد، ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل ألا يؤدي تطبيق قانون مكافحة الإرهاب إلى أثار سلبية تلحق بالمجموعات الإثنية والدينية، والمهاجرين، وملتمسي اللجوء واللاجئين، لا سيما كنتيجة للتوصيف العرقي.
    le Comité prie l'État partie de lui soumettre son troisième rapport périodique, établi conformément aux directives révisées concernant l'établissement des rapports que le Comité a adoptées en 2008 (E/C.12/2008/2), le 30 mai 2019 au plus tard. UN 32- ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم إليها، بحلول 30 أيار/مايو 2019، تقريرها الدوري الثالث معداً وفق المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ التي اعتمدتها اللجنة في عام 2008 (E/C.12/2008/2).
    208. En vertu du paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention et de l'article 65 de son Règlement intérieur, tel que modifié, le Comité prie l'État partie de l'informer de la suite donnée aux recommandations figurant aux paragraphes 198, 199 et 204 dans un délai d'un an à compter de l'adoption des présentes observations finales. UN 208- وعملاً بالفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية وبالمادة 65 من النظام الداخلي للجنة بصيغتها المعدلة، ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تحيطها علماً بما اتخذته من إجراءات في سبيل وضع توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 198 و199 و204 موضع التطبيق في غضون عام واحد من اعتماد هذه الاستنتاجات.
    Enfin, le Comité prie l'État partie de soumettre son deuxième rapport périodique d'ici au 30 juin 2007 et d'y faire figurer des renseignements détaillés sur les mesures qu'il aura prises pour donner suite aux recommandations formulées dans les présentes observations finales. UN 203- وأخيراً، ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقريرها الدوري الثاني بحلول 30 حزيران/يونيه 2007 وأن تورد فيه معلومات مفصلة عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية هذه.
    50. le Comité invite l'État partie à soumettre son deuxième rapport périodique pour le 1er mai 2017. UN 50- ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقريرها الدوري المقبل في موعد أقصاه 1 أيار/مايو 2017.
    33. le Comité invite l'État partie à assurer aux travailleurs domestiques des conditions de travail justes et favorables, notamment en matière de repos journalier et hebdomadaire, de congés payés annuels, de conditions de licenciement, de prestations sociales et de rémunération. UN 33- ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل إيجاد أوضاع عمل عادلة ومؤاتية للعاملين في الخدمة المنزلية، وبخاصة فيما يتعلق بالراحة اليومية والأسبوعية والإجازات السنوية المدفوعة الأجر والفصل من الخدمة والضمانات الاجتماعية والأجر.
    33. En application du paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention et de l'article 65 du Règlement intérieur du Comité, tel que modifié, le Comité invite l'État partie à l'informer, dans un délai d'un an à compter de l'adoption des présentes conclusions, de la suite qu'il aura donnée aux recommandations figurant aux paragraphes 14, 17 et 23 cidessus. UN 33- وعملاً بالفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية، وبالمادة 65 من النظام الداخلي للجنة، بصيغته المعدلة، ترجو اللجنة من الدولة الطرف إبلاغها، في غضون سنة واحدة من تاريخ اعتماد هذه الاستنتاجات، بمتابعتها للتوصيات الواردة في الفقرات 14 و17 و23 أعلاه.
    100. Conformément au paragraphe 2 de l'article 12, le Comité invite l'État partie à faire figurer des informations complémentaires sur l'application du Protocole facultatif dans son prochain rapport périodique sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant qu'il doit lui présenter conformément aux dispositions de l'article 44 de la Convention et qui est attendu pour le 10 septembre 2006. UN 100- عملاً بأحكام الفقرة 2 من المادة 12 من البروتوكول الاختياري، ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج المزيد من المعلومات عن تنفيذ البروتوكول الاختياري، في تقريرها الدوري المقبل الواجب تقديمه بموجب المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل، في 10 أيلول/سبتمبر 2006.
    236. En application du paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention et de l'article 65 du Règlement intérieur du Comité, tel que modifié, le Comité invite l'État partie à l'informer de l'application des recommandations figurant aux paragraphes 215, 221, 222 et 224 cidessus dans un délai d'un an à compter de l'adoption des présentes conclusions. UN 236- وعملاً بالفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية، وبالمادة 65 من النظام الداخلي للجنة، بصيغته المعدلة، ترجو اللجنة من الدولة الطرف إبلاغها بتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرات 215 و221 و222 و224 أعلاه، في غضون سنة واحدة من تاريخ اعتماد هذه الاستنتاجات.
    En outre, il prie l'État partie de lui présenter, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur la situation des bidouns. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترجو اللجنة من الدولة الطرف تزويدها بمعلومات مفصلة عن حالة البدون في تقريرها الدوري القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus