À cet égard, le Brésil se félicite de l'accent mis par la Rapporteuse spéciale sur la nécessité pour les États d'adopter une attitude plus préventive à l'égard des attaques perpétrées à l'encontre des défenseurs par des acteurs non étatiques. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب البرازيل بتأكيد المقررة الخاصة على حاجة الدول إلى معالجة الهجمات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان من قبل الجهات الفاعلة من غير الدول معالجة أكثر استباقا للأحداث. |
le Brésil se félicite que le rapport du Secrétaire général mette l'accent sur le lendemain immédiat des conflits, dans une tentative de saisir à fond les chances de consolider la paix et d'éviter la reprise du conflit. | UN | ترحب البرازيل بتركيز تقرير الأمين العام على المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النـزاع، سعيا إلى استكشاف كامل لفرصة توطيد السلام وتحاشي الإرتداد إلى الصراع. |
le Brésil se félicite également de la stratégie mondiale et du plan d'action sur la santé publique, l'innovation et la propriété intellectuelle, adoptés lors de la dernière Assemblée mondiale de la santé. | UN | كما ترحب البرازيل باعتماد كامل الاستراتيجية العالمية وخطة العمل بشأن الصحة العامة والابتكار والملكية الفكرية خلال آخر دورة لجمعية الصحة العالمية. |
À cet égard, le Brésil se félicite de la décision prise par le Gouvernement mexicain de ratifier le Statut de Rome le 28 octobre 2005. | UN | وفي ذلك الصدد، ترحب البرازيل بقرار الحكومة المكسيكية التصديق على نظام روما الأساسي في 28 تشرين الأول/ أكتوبـــر 2005. |
le Brésil accueille avec satisfaction la déclaration présidentielle (S/PRST/2012/4) qui vient d'être adoptée. | UN | ترحب البرازيل بالبيان الرئاسي (S/PRST/2012/4) الذي اعتمد للتو. |
le Brésil se félicite aussi de la mise en place d'une composante interventions d'urgence, qui donne à la Commission la souplesse nécessaire pour réagir aux situations pressantes. | UN | كما ترحب البرازيل بإنشاء مرفق يكون بمثابة نافذة للطوارئ مما يمنح اللجنة سرعة الحركة الضرورية للاستجابة في الحالات الملحّة. |
le Brésil se félicite de l'occasion que nous offre le cinquième Dialogue de haut niveau sur le financement du développement d'évaluer l'état d'avancement de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement. | UN | ترحب البرازيل بالفرصة التي يتيحها الحوار الخامس الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية لاستعراض حالة تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية. |
En ce sens, le Brésil se félicite de l'instauration du Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé de réaliser une étude détaillée sur la cybercriminalité. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب البرازيل بعقد اجتماع لفريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية لإجراء دراسة شاملة عن الجريمة الإلكترونية. |
le Brésil se félicite de la proclamation du 25 juin comme Journée internationale des gens de mer par les États membres de l'Organisation maritime internationale. | UN | ترحب البرازيل باعتماد الدول الأعضاء في المنظمة البحرية الدولية يوم 25 حزيران/يونيه يوما عالميا للبحارة. |
le Brésil se félicite des réalisations relevées dans le rapport, en particulier en ce qui concerne l'amélioration des méthodes de travail de la Commission et son interaction avec les principaux organes de l'ONU, les institutions financières internationales et autres institutions des Nations Unies. | UN | ترحب البرازيل بالمنجزات التي تم التركيز عليها في التقرير، ولا سيما إدخال تحسين على أساليب عمل اللجنة وتفاعلها مع الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية وغير ذلك من وكالات الأمم المتحدة. |
le Brésil se félicite par ailleurs de la signature du mémorandum d'accord entre l'UNESCO, le Bureau des Nations Unies pour les partenariats et le comité du mémorial permanent et du lancement récent du concours international qui déterminera la forme que prendra ce mémorial. | UN | ترحب البرازيل أيضا بإبرام مذكرة التفاهم بين منظمة اليونسكو ومكتب الأمم المتحدة للشراكات ولجنة النصب التذكاري الدائم، فضلا عن ما تم مؤخراً من إطلاق المسابقة الدولية بشأن اختيار تصميم النصب التذكاري الدائم في المستقبل. |
3. le Brésil se félicite donc du dialogue auquel a donné lieu la visite de la délégation du SPT dans le pays du 19 au 30 septembre 2011. | UN | 3- ومن هنا ترحب البرازيل بالحوار مع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب التابعة للأمم المتحدة، بعد أن زار ممثلها البلد في الفترة الممتدة من 19 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2011. |
C'est la raison pour laquelle le Brésil se félicite du prochain Sommet de la FAO sur la sécurité alimentaire, qui doit se tenir en novembre 2009 à Rome : ce sera en effet l'occasion d'étudier une approche intégrée de la question de la sécurité alimentaire et d'envisager des solutions globales et durables. | UN | ولهذا ترحب البرازيل بمؤتمر القمة العالمي للأمن الغذائي الذي ستعقده منظمة الأغذية والزراعة في روما في تشرين الثاني/نوفمبر، كفرصة لمناقشة اعتماد نهج متكامل للأمن الغذائي يؤدي إلى حلول شاملة طويلة الأجل. |
Mme Vitti (Brésil) (parle en anglais) : le Brésil se félicite de l'adoption de la décision sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et les questions connexes. | UN | السيدة فيوتي (البرازيل) (تكلمت بالانكليزية): ترحب البرازيل باعتماد المقرر بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل المتصلة بمجلس الأمن. |
Mme Ribeiro Viotti (Brésil) (parle en anglais) : le Brésil se félicite de la tenue du Dialogue de haut niveau sur la compréhension entre les religions et les cultures et la coopération pour la paix. | UN | السيدة ريبيرو فيوتي (البرازيل) (تكلمت بالانكليزية): ترحب البرازيل بإجراء الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام. |
le Brésil se félicite tout particulièrement de la recommandation liée à la nécessité de poursuivre des stratégies novatrices et de mobiliser des ressources pour promouvoir le redressement socioéconomique, eu égard au risque que la crise alimentaire mondiale pose pour la consolidation de la paix et le développement. | UN | ترحب البرازيل على نحو خاص بالتوصية المتعلقة بالحاجة إلى اتباع نُهُج ابتكارية وإلى تعبئة الموارد للنهوض بالانتعاش الاجتماعي-الاقتصادي، نظرا إلى الخطر الذي تمثله أزمة الغذاء العالمية على بناء السلام والتنمية. |
Mme Pessôa (Brésil) (parle en anglais) : le Brésil se félicite de l'accord auquel nous sommes parvenus sur la résolution d'aujourd'hui et remercie tous les États Membres des efforts qu'ils ont déployés pendant les négociations qui ont mené à l'adoption de ce texte par consensus. | UN | السيدة بيسووا (البرازيل) (تكلمت بالإنكليزية): ترحب البرازيل بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن قرار اليوم، وتقدر جهود جميع الدول الأعضاء خلال المفاوضات التي أثمرت هذا النص بتوافق الآراء. |
Mme Viotti (Brésil) (parle en anglais) : le Brésil se félicite de cette occasion qui lui est donnée de faire le bilan des progrès accomplis dans la réalisation dans les délais des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et d'examiner nos efforts collectifs dans ce sens. | UN | السيدة فيوتي (البرازيل) (تكلمت بالانكليزية): ترحب البرازيل بفرصة الاستفادة بالتقدم المحرز بصدد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد ومناقشة جهودنا المشتركة في هذا الصدد. |
S'agissant des réserves au traité (A⁄59⁄10, chap. IX), le Brésil se félicite de l'intention du Rapporteur spécial de se pencher sur la question de l'admissibilité des réserves dans son prochain rapport. | UN | 31 - وفي مضمار التحفظات على المعاهدات A/59/10)، الفصل التاسع)، ترحب البرازيل بما يزمعه المقرر الخاص من العكوف على مسألة مقبولية التحفظات في تقريره القادم. |
M. Moura (Brésil) (parle en espagnol) : le Brésil accueille avec satisfaction l'initiative du Pérou visant à saisir l'Assemblée générale de la Déclaration portant création d'une zone de paix et de coopération en Amérique du Sud adoptée par les Présidents des États d'Amérique du Sud. | UN | السيد مورا (البرازيل) (تكلم بالاسبانية): ترحب البرازيل بعرض بيرو للإعلان المتعلق بمنطقة السلام والتعاون في أمريكا الجنوبية، الذي وافق عليه رؤساء أمريكا الجنوبية. |
M. De Séllos (Brésil) (parle en anglais) : le Brésil accueille avec satisfaction le rapport du Conseil des droits de l'homme présenté à l'Assemblée générale (A/66/53 et A/66/53/Add.1). | UN | السيد دي سيلوس (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): ترحب البرازيل بتقرير مجلس حقوق الإنسان المعروض على الجمعية العامة(A/66/65 و A/66/53/Add.1). |