"ترحب بالتوقيع" - Traduction Arabe en Français

    • se félicite de la signature
        
    • se félicite qu
        
    • se réjouit de la signature
        
    • accueille avec satisfaction la signature
        
    • se félicitant de la signature
        
    Le Yémen se félicite de la signature de l'accord portant création du Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme. UN وأكد أن اليمن ترحب بالتوقيع على اتفاق إنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Le Bélarus se félicite de la signature à Moscou du Traité sur la réduction des armements stratégiques offensifs entre la Fédération de Russie et les États-Unis. UN وبيلاروس ترحب بالتوقيع في موسكو على معاهدة تخفيضات الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    1. se félicite de la signature de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant ; UN 1 - ترحب بالتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها؛
    8. se félicite qu'aient été signés les directives révisées sur les relations opérationnelles entre UNIFEM et le PNUD ainsi que l'instrument de délégation des pouvoirs; UN 8 - ترحب بالتوقيع على تنقيح المبادئ التوجيهية التنفيذية المشتركة بين الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعلى صك تفويض السلطة؛
    18. se réjouit de la signature d'un mémorandum d'entente entre l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle et l'Organisation internationale de la Francophonie le 31 mai 2012, visant au renforcement de la coopération entre les deux organisations ; UN 18 - ترحب بالتوقيع في 31 أيار/مايو 2012 على مذكرة تفاهم بين المنظمة العالمية للملكية الفكرية والمنظمة الدولية للفرنكوفونية فيما يتعلق بتعزيز التعاون القائم بين المنظمتين؛
    8. accueille avec satisfaction la signature d'une déclaration conjointe du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et du Conseil de l'Europe visant à renforcer leur coopération en matière de protection et de promotion des droits de l'enfant ; UN 8 - ترحب بالتوقيع على الإعلان المشترك بين منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومجلس أوروبا لمواصلة التعاون على حماية وتعزيز حقوق الطفل؛
    La Russie a toujours appuyé la démarche des pays d'Asie centrale visant à instaurer une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région, et elle se félicite de la signature du Traité. UN كما أن روسيا ما برحت تدعم سياسة دول آسيا الوسطى بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، وهي ترحب بالتوقيع على هذه المعاهدة.
    S'il se félicite de la signature récente d'un mémorandum d'accord avec une université en Égypte, le Groupe demeure profondément préoccupé par la lenteur des activités de partenariat avec les universités africaines. UN وبينما ترحب بالتوقيع مؤخرا على مذكرة تفاهم مع إحدى الجامعات في مصر، فإن المجموعة لا تزال تشعر بقلق بالغ إزاء بطء وتيرة أنشطة الاتصال بالجامعات الأفريقية.
    4. se félicite de la signature de l'accord intervenu le 14 novembre 1994 entre le Gouvernement de Djibouti et le Programme des Nations Unies pour le développement en vue de la tenue d'une table ronde au profit de ce pays à Genève au mois de mars 1995; UN ٤ - ترحب بالتوقيع على الاتفاق المبرم في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بين حكومة جيبوتي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بهدف عقد اجتماع مائدة مستديرة في جنيف في آذار/مارس ١٩٩٥ لصالح هذا البلد؛
    4. se félicite de la signature de l'accord intervenu le 14 novembre 1994 entre le Gouvernement de Djibouti et le Programme des Nations Unies pour le développement en vue de la tenue d'une table ronde au profit de ce pays à Genève au mois de mars 1995; UN ٤ - ترحب بالتوقيع على الاتفاق المبرم في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ بين حكومة جيبوتي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بهدف عقد اجتماع مائدة مستديرة في جنيف في آذار/مارس ٥٩٩١ لصالح هذا البلد؛
    Le Gouvernement bélarussien se félicite de la signature d'un nouvel accord de réduction des armements par les États-Unis et la Fédération de Russie comme d'un pas qui fera une contribution majeure à la stabilité et la sécurité mondiales. UN 21 - وقال إن حكومته ترحب بالتوقيع على المعاهدة الجديدة الرامية إلى خفض الأسلحة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بوصفها خطوة من شأنها أن تسهم مساهمة كبيرة في تعزيز الأمن والاستقرار العالميين.
    Le Gouvernement bélarussien se félicite de la signature d'un nouvel accord de réduction des armements par les États-Unis et la Fédération de Russie comme d'un pas qui fera une contribution majeure à la stabilité et la sécurité mondiales. UN 21 - وقال إن حكومته ترحب بالتوقيع على المعاهدة الجديدة الرامية إلى خفض الأسلحة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بوصفها خطوة من شأنها أن تسهم مساهمة كبيرة في تعزيز الأمن والاستقرار العالميين.
    1. se félicite de la signature de la Convention des Nations Unies contre la corruption par un grand nombre d'États Membres, ce qui dit bien à quel point la communauté internationale est résolue à atteindre le but de la Convention ; UN 1 - ترحب بالتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد من جانب عدد كبير من الدول الأعضاء، مما يدل على المستوى العالي من الالتزام من جانب المجتمع الدولي بالغرض المنشود من الاتفاقية؛
    6. se félicite de la signature d'un mémorandum d'accord entre la Banque de développement des Caraïbes et le Royaume-Uni en vue de la réalisation d'une évaluation sur la pauvreté dans le territoire; UN 6 - ترحب بالتوقيع على مذكرة تفاهم بين مصرف التنمية الكاريبي والمملكة المتحدة على إعداد تقييم قطري لحالة الفقر في الإقليم؛
    6. se félicite de la signature d'un mémorandum d'accord entre la Banque de développement des Caraïbes et le Royaume-Uni en vue de la réalisation d'une évaluation sur la pauvreté dans le territoire; UN 6 - ترحب بالتوقيع على مذكرة تفاهم بين مصرف التنمية الكاريبي والمملكة المتحدة على إعداد تقييم قطري لحالة الفقر في الإقليم؛
    6. se félicite de la signature d'un mémorandum d'accord entre la Banque de développement des Caraïbes et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue de la réalisation d'une évaluation sur la pauvreté dans le territoire; UN 6 - ترحب بالتوقيع على مذكرة تفاهم بين مصرف التنمية الكاريبي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية على إعداد تقييم قطري لحالة الفقر في الإقليم؛
    6. se félicite de la signature d'un mémorandum d'accord entre la Banque de développement des Caraïbes et le Royaume-Uni en vue de la réalisation d'une évaluation sur la pauvreté dans le territoire; UN 6 - ترحب بالتوقيع على مذكرة تفاهم بين مصرف التنمية الكاريبي والمملكة المتحدة على إعداد تقييم قطري لحالة الفقر في الإقليم؛
    7. se félicite de la signature de l'Accord-cadre à Ohrid (ex-République yougoslave de Macédoine), le 13 août 2001, et se déclare en faveur de son application intégrale et ponctuelle par les États qui y sont parties ; UN 7 - ترحب بالتوقيع على الاتفاق الإطاري الموقع في اوهريد، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في 13 آب/أغسطس 2001، وتعرب عن دعمها لتنفيذه التام وفي الوقت الملائم من جانب أطراف الاتفاق؛
    6. se félicite qu'ait été paraphé le Pacte de non-agression entre les États membres du Comité consultatif permanent, qui est de nature à contribuer à la prévention des conflits et au renforcement de la confiance dans la sous-région, et encourage ces États à le signer dès que possible; UN ٦ - ترحب بالتوقيع باﻷحرف اﻷولى على ميثاق عدم الاعتداء بين الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة، مما قد يسهم في منع نشوب الصراعات وتعزيز الثقة في المنطقة دون اﻹقليمية، وتشجع هذه الدول على التوقيع في أقرب وقت ممكن على ذلك الميثاق؛
    La situation des réfugiés et les violations des droits de l'homme dans la région des Grands Lacs ne laissent pas non plus d'inquiéter l'Australie, qui se réjouit de la signature récente d'un accord de paix et de réconciliation au Burundi et demande à tous les signataires d'en appliquer les dispositions et d'essayer de trouver une solution à grande échelle qui soit acceptable pour toutes les parties concernées. UN 35 - وأردفت تقول إن استراليا ما زالت قلقة أيضاً بشأن حالة اللاجئين وحقوق الإنسان في منطقة البحيرات الكبرى. وهي ترحب بالتوقيع الذي جرى مؤخراً على اتفاق السلام والمصالحة بالنسبة لبوروندي وتحث جميع الأطراف الموقعة على تنفيذ أحكام الاتفاق والعمل على التوصل إلى حل طويل الأجل يقبله الجميع.
    2. accueille avec satisfaction la signature du Mémorandum d'accord additionnel au Protocole de Lusaka1, qui a mis fin aux hostilités dans le pays et créé des conditions sans précédent pour le rétablissement et la consolidation de la paix en Angola ; UN 2 - ترحب بالتوقيع على مذكرة التفاهم المضافة إلى بروتوكول لوساكا(1)، والتي أدت إلى وضع حد للأعمال القتالية في البلد وتهيئة ظروف غير مسبوقة لإعادة السلام وتوطيده في أنغولا؛
    À cet égard, Mme Naidoo, se félicitant de la signature du Mémorandum de Charm al-Cheikh ainsi que des premiers progrès réalisés en vue de la mise en oeuvre de cet accord, recommande que les engagements conclus dans le cadre du processus de paix soient tenus dans leur intégralité et dans les délais prévus, dans leur lettre comme dans leur esprit. UN وقالت في هذا السياق إنها ترحب بالتوقيع على مذكرة شرم الشيخ والخطوات الإيجابية الأولى نحو تنفيذ هذا الاتفاق، وشجعت على التقيد الكامل بالالتزامات المبرمة في إطار عملية السلام شكلا ومضمونا وضمن الآجال المضروبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus