Nous doutons fort que les puissances nucléaires soient résignées à l'élimination complète de l'arsenal nucléaire mondial d'ici à l'an 2000. | UN | ولا يسعنا أن نصدق أن الدول النووية قانعة بأن تبقى ترسانة العالم النووية بلا إزالة كاملة من وجه اﻷرض حتى عــــام ٢٠٢٥. |
Comme je l'ai déjà indiqué, la Russie a réduit des trois quarts son arsenal non stratégique au cours des 15 dernières années. | UN | وكما سبق أن قلت، تَضاعف تقليص ترسانة روسيا من الأسلحة غير الاستراتيجية أربع مرات خلال السنوات الخمس عشرة الماضية. |
C'est presque un arsenal que ton père a là, jeune fille. | Open Subtitles | يا لها من ترسانة أسلحة يملكها والدكِ، أيتها الشابة |
Les États dotés d'armes nucléaires possédant les arsenaux nucléaires les plus importants ont une responsabilité particulière en matière de désarmement nucléaire. | UN | 1 - تتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية والتي تمتلك أكبر ترسانة نووية مسؤولية خاصة عن نزع السلاح النووي. |
L'armurerie est remplie de Z. On ne peut pas y aller. | Open Subtitles | هناك ترسانة الكامل من الزومبي لايمكننا الوصول إلى هناك |
L'ex-Union soviétique a consacré plus d'argent à réprimer la liberté de pensée qu'à créer un arsenal nucléaire. | UN | لقد أنفق الاتحاد السوفياتي سابقا أموالا على قمع التفكير الحر أكثر مما أنفقه على خلق ترسانة نووية. |
Dans notre cas, il s'agit d'un important arsenal moderne situé au coeur du continent européen et constitué de missiles stratégiques mobiles. | UN | وفي حالتنا، إنها ترسانة هامة حديثة تقع في قلب القارة اﻷوروبية وتقوم على قذائف استراتيجية متحركة. |
Le viol est ainsi apparu en 1994 comme une nouvelle arme dans l'arsenal répressif haïtien. | UN | وهكذا ظهر الاغتصاب عام ١٩٩٤ كسلاح جديد في ترسانة القمع الهايتي. |
En outre, le FCO dispose de tout un arsenal de justifications secondaires en faveur des ventes. | UN | هــذا عـلاوة علـى أن وزارة الخارجـية والكمنولـــث البريطانية لديها ترسانة كاملة من التبريرات الثانوية لتلك المبيعات. |
Un haut dirigeant de cette organisation raciste a été capturé dans un bateau en même temps qu'un arsenal d'armes et d'explosifs avec lesquels il avait l'intention d'envahir la Dominique. | UN | وقد ضبط أحد قادة تلك المنظمة العنصرية في قارب ومعه ترسانة من اﻷسلحة والمفرقعات مخصصة لغزو دومينيكا. |
Comme nous l'avons déjà dit, les Israéliens possèdent un vaste arsenal d'armes nucléaires qui menace la paix et la sécurité de tous les pays de la région et malheureusement, ils reçoivent un appui et un encouragement sans limite de la part des principales puissances occidentales, en particulier des États-Unis d'Amérique, qui pratiquent la politique du double critère. | UN | وكما ذكرنا في السابق فإن الاسرائيليين يمتلكون ترسانة كبيرة من اﻷسلحة النووية تهدد سلام وأمن جميع دول المنطقة. |
En 1994, nous avons été le premier pays à se défaire volontairement de son arsenal nucléaire, alors le troisième plus puissant au monde. | UN | وفي عام 1994، كنا أول بلد في العالم يتخلى طواعية عن ترسانته النووية، وهي ثالث أقوى ترسانة في العالم. |
L'utilisation même minime de l'énorme arsenal nucléaire mondial sonnerait la fin de notre espèce. | UN | فاستخدام مجرد جزء صغير من ترسانة العالم النووية الهائلة سيعني نهاية النوع. |
Le Lesotho avait mis en place tout un arsenal institutionnel structuré pour défendre prioritairement les droits de l'homme. | UN | وذكرت أن ليسوتو قد أنشأت ترسانة مؤسسية منظمة من أجل الدفاع عن حقوق الإنسان الذي تعتبر أول مهامها. |
Au contraire, notre voisin a annoncé une doctrine nucléaire ambitieuse qui vise, entre autres, à acquérir un arsenal nucléaire constitué de 400 armes. | UN | وعلى العكس، أعلنت جارتنا عن مبدأ نووي طموح يهدف، في جملة أمور، إلى اكتساب ترسانة نووية مكونة من 400 سلاح نووي. |
Ces responsables ont souligné que les missiles Scud ne représentaient, selon eux, qu'une partie du vaste arsenal accumulé par le Hezbollah. | UN | وأكد المسؤولون أن صواريخ سكود ليست سوى جزء مما اعتبروه ترسانة ضخمة راكمها حزب الله. |
Nous avons déjà à notre disposition un véritable arsenal législatif sur la revitalisation nécessaire de cet organe principal. | UN | وقد أصبحت بحوزتنا الآن ترسانة تشريعية قوية تتعلق بالتنشيط اللازم لهذه الهيئة الرئيسية. |
Les dirigeants du Hezbollah lui-même reconnaissent qu'ils disposent toujours d'un important arsenal militaire. | UN | وتواصل قيادة حزب الله نفسها الاعتراف بأنه يمتلك ترسانة عسكرية كبيرة. |
La recherche de vastes arsenaux nucléaires par l'Inde compromettrait les chances de conclure un traité d'interdiction de la production de matières fissiles. | UN | كما أن سعي الهند إلى حيازة ترسانة نووية ضخمـــة يعرض للخطر احتمالات إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
L'accroissement des arsenaux d'armes classiques de l'Inde ne contribuera pas à la préservation de la paix en Asie du Sud et dans l'océan Indien. | UN | إن قيام الهند ببناء ترسانة أسلحة تقليدية لا يساعد على حفظ السلام في جنوب آسيا والمحيط الهندي. |
Tu es chef d'armurerie, comment peux-tu être esclave ? | Open Subtitles | أنت رئيس ترسانة الأسلحة كيف يمكن أن تكون عبداً؟ |
Elle vient en complément des conventions et protocoles régionaux et internationaux relatifs au terrorisme, qui offrent une panoplie pour lutter contre les divers aspects du phénomène. | UN | وقال إن هذه الاستراتيجية تكمل الاتفاقيات الدولية والبروتوكولات الدولية والإقليمية المتصلة بالإرهاب والتي تشكل معا ترسانة لمكافحة مختلفة جوانب هذه الظاهرة. |