"ترسيخ الديمقراطية" - Traduction Arabe en Français

    • le renforcement de la démocratie
        
    • consolider la démocratie
        
    • la consolidation de la démocratie
        
    • de démocratisation
        
    • la démocratisation
        
    • Approfondir la démocratie
        
    • renforcer la démocratie
        
    • l'enracinement de la démocratie
        
    • ancrer la démocratie
        
    • 'approfondissement de la démocratie
        
    • la consolidation du système démocratique
        
    :: Promouvoir l'égalité des sexes dans le renforcement de la démocratie, la participation des citoyens et les politiques d'intégration; UN :: وتعزيز المساواة بين الجنسين في ترسيخ الديمقراطية ومشاركة المواطنين وفي سياسة الإدماج
    Réaffirmant en outre le rôle positif que l'exercice du droit à la liberté d'opinion et d'expression, ainsi que le plein respect du droit de rechercher, de recevoir et de répandre des informations, peuvent jouer dans le renforcement de la démocratie et la lutte contre l'intolérance religieuse, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك الدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير والاحترام الكامل لحرية التماس المعلومات وتلقيها ونقلها في ترسيخ الديمقراطية ومكافحة التعصب الديني،
    Depuis lors, nous avons éprouvé des difficultés à consolider la démocratie. UN وبعد ذلك، واجهتنا صعوبات في ترسيخ الديمقراطية.
    La communauté internationale devrait respecter ces priorités et soutenir les efforts de la population pour consolider la démocratie et promouvoir les droits de l'homme. UN وينبغي للمجتمع الدولي احترام هذه الأولويات ودعم جهود الشعوب من أجل ترسيخ الديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Ce sont là des décisions qui encourageront la démocratisation mondiale et la consolidation de la démocratie. UN وستساعد هذه القــرارات في تشجيع عملية ترسيخ الديمقراطية على صعيد عالمي وتعضيد الديمقراطية.
    Et presque partout, la mise en oeuvre de ce processus de démocratisation a nécessité l'appui de la communauté internationale. UN وفي كل مكان تقريبا، اقتضى تنفيذ عملية ترسيخ الديمقراطية هذه دعم المجتمع الدولي.
    La poursuite de la démocratisation mondiale, déclare le Secrétaire général, n'est pas nécessairement assurée. UN ويقول اﻷمين العــام إن عملية ترسيخ الديمقراطية على مستوى العالم لـم تتأكد بالضرورة.
    Réaffirmant en outre le rôle positif que l'exercice du droit à la liberté d'opinion et d'expression, ainsi que le plein respect du droit de rechercher, de recevoir et de répandre des informations, peuvent jouer dans le renforcement de la démocratie et la lutte contre l'intolérance religieuse, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك الدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير والاحترام الكامل لحرية التماس المعلومات وتلقيها ونقلها في ترسيخ الديمقراطية ومكافحة التعصب الديني،
    Réaffirmant en outre le rôle positif que l'exercice du droit à la liberté d'opinion et d'expression, ainsi que le plein respect du droit de rechercher, de recevoir et de répandre des informations, peuvent jouer dans le renforcement de la démocratie et la lutte contre l'intolérance religieuse, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك الدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير والاحترام الكامل لحرية التماس المعلومات وتلقيها ونقلها في ترسيخ الديمقراطية ومكافحة التعصب الديني،
    Réaffirmant en outre le rôle positif que l'exercice du droit à la liberté d'opinion et d'expression, ainsi que le plein respect du droit de rechercher, de recevoir et de répandre des informations, peuvent jouer dans le renforcement de la démocratie et la lutte contre l'intolérance religieuse, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك الدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير والاحترام الكامل لحرية التماس المعلومات وتلقيها ونقلها في ترسيخ الديمقراطية ومكافحة التعصب الديني،
    Réaffirmant en outre le rôle positif que l'exercice du droit à la liberté d'opinion et d'expression, ainsi que le plein respect du droit de rechercher, de recevoir et de répandre des informations, peuvent jouer dans le renforcement de la démocratie et la lutte contre l'intolérance religieuse, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك الدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير والاحترام الكامل لحرية التماس المعلومات وتلقيها ونقلها في ترسيخ الديمقراطية ومكافحة التعصب الديني،
    Je saisis cette occasion pour partager avec la communauté internationale certaines de nos expériences récentes visant à consolider la démocratie. UN وأغتنم هذه الفرصة لإطلاع المجتمع الدولي على بعض تجاربنا الأخيرة في ترسيخ الديمقراطية.
    L'Union européenne se félicite de la décision de l'Organisation des États américains (OEA) d'envoyer une nouvelle mission au Pérou, à l'invitation des autorités péruviennes, pour étudier des options et proposer des recommandations en vue de consolider la démocratie. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن سروره للقرار الذي اتخذته منظمة الدول الأمريكية بإيفاد بعثة جديدة إلى بيرو، بناء على دعوة من سلطات بيرو، بهدف بحث بعض الخيارات واقتراح توصيات بغية ترسيخ الديمقراطية.
    B. Enseignements tirés de l'expérience : consolider la démocratie, la participation et l'ouverture pour parvenir à une paix et un développement durables UN باء - الدروس المستفادة: ترسيخ الديمقراطية والمشاركة والشمول من أجل تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة
    Nous avons également mis l'accent sur la consolidation de la démocratie grâce au processus électoral et au renforcement de la transparence et du respect du principe de responsabilité. UN كما ركَّزنا على ترسيخ الديمقراطية عَبْر العملية الانتخابية وبزيادة الشفافية والمساءلة.
    La responsabilité de la consolidation de la démocratie dans ce pays relève du Président, du Gouvernement et du Parlement en leur qualité de représentants du peuple haïtien. UN وتقع مسؤولية ترسيخ الديمقراطية في البلد على عاتق الرئيس والحكومة والبرلمان بصفتهم ممثلي شعب هايتي.
    On pense aussi souvent que les dirigeants qui bénéficient de la chute d'un régime autoritaire bénéficient également par la suite de la consolidation de la démocratie. UN ويقول افتراض آخر إن الزعماء الذين يفيدون من زوال النظام السلطوي يفيدون أيضا من ترسيخ الديمقراطية في نهاية المطاف.
    Par contraste, la consolidation du processus de démocratisation est un domaine moins familier et aux frontières floues, avec le risque de chevauchement de compétences entre organisations que cela implique. UN وفي مقابل ذلك، فإن عملية ترسيخ الديمقراطية مجال أكثر التباسا، حدوده أقل وضوحا وقد تتداخل فيه الاختصاصات المؤسسية.
    Le Rapport sur le développement humain 2002, Approfondir la démocratie dans un monde fragmenté, lancé à Manille en juillet 2002, traite des avancées de la démocratie au XXe siècle et de son impact sur les pays en développement. UN وقد تناول تقرير التنمية البشرية لعام 2002، ترسيخ الديمقراطية في عالم مفتت، الذي أعلن عن صدوره في مانيلا في تموز/يوليه 2002، تناول تقدم الديمقراطية في القرن العشرين وتأثيرها على البلدان النامية.
    662. Pour ce qui est de l'adoption du projet de loi sur la liberté de l'information, le Ghana partageait l'avis des auteurs de la recommandation, selon lesquels il s'agissait d'une loi importante visant à renforcer la démocratie. UN 662- وفيما يتعلق بسنّ مشروع القانون المتعلق بحرية الإعلام، فإن غانا تشاطر من أوصوا باعتماد هذا القانون رأيَهم بأنه قانون هام وأن الغرض منه ترسيخ الديمقراطية.
    Toutefois, durant trois (3) mandats, deux (2) femmes se sont succédées à la présidence de l'institution et ont eu une contribution exceptionnelle à l'enracinement de la démocratie. UN بيد أنه خلال ثلاث ولايات، تناوبت امرأتان على رئاسة المؤسسة وأسهمتا إسهاماً متميزاً في ترسيخ الديمقراطية.
    7. Les réformes entreprises au Maroc témoignent de la volonté royale d'ancrer la démocratie dans les faits et les mœurs et d'instaurer l'État de droit. UN 7- وتشهد الإصلاحات التي أُجريت في المغرب على الإرادة الملكية في ترسيخ الديمقراطية في الواقع والسلوك وتأسيس دولة القانون.
    Cela tient principalement à la pauvreté structurelle, aux différences culturelles et à la lenteur du processus d'approfondissement de la démocratie. UN وتعزى تلك العقبات أساسا إلى الفقر كما ونوعا، والفروق الثقافية، وعملية ترسيخ الديمقراطية التي ما تزال تخطو خطوات بطيئة.
    Cela enrichira le concept de citoyenneté pleine et favorisera la consolidation du système démocratique. UN وسوف يثري ذلك مفهوم المواطنة ويؤدي إلى ترسيخ الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus