"ترشيحها" - Traduction Arabe en Français

    • sa candidature
        
    • leur candidature
        
    • candidats
        
    • candidature de
        
    • la candidature
        
    • s'est portée candidate
        
    • s'est porté candidat
        
    • sa nomination
        
    • candidature est
        
    • comme candidate
        
    • acte de candidature
        
    Le Gouvernement danois a confirmé sa candidature à la présidence de cet organe en 2009. UN وقد أكدت حكومة الدانمرك ترشيحها لرئاسة لجنة الجهات المانحة للمرفق لعام 2009.
    La Croatie aspire à devenir membre de la Conférence depuis 1994 et sa candidature est l'une des plus anciennes. UN وكرواتيا تتطلع لأن تصبح عضواً في المؤتمر منذ عام 1994، فقد طلبت ترشيحها للعضوية منذ زمن طويل.
    La Slovénie estime que sa candidature lui offre l'occasion de contribuer encore mieux au maintien de la paix et de la sécurité internationales et au règlement pacifique des différends. UN وترى سلوفينيا في ترشيحها فرصة للإسهام بدرجة أكبر في صون السلم والأمن الدوليين، والتسوية السلمية للنزاعات.
    La Hongrie est prête à examiner favorablement l'admission de tous les Etats qui ont présenté leur candidature en bonne et due forme. UN وهنغاريا على استعداد للنظر بعين التأييد في قبول جميع الدول التي سجلت ترشيحها حسب اﻷصول الواجبة.
    De plus, les candidats ne peuvent se retirer en faveur d'un troisième candidat de consensus car, comme il ressort de certaines propositions, seuls les États qui ont fait acte de candidature dès le départ peuvent prétendre à un siège permanent. UN وعلاوة على ذلك، لا يستطيع المرشحون أن ينسحبوا تأييدا لدولة ثالثة تحظى بتوافق الآراء لأنه، كما هو مزمع في بعض الاقتراحات، لا تصبح أهلا للانتخاب سوى الدول التي تقدم ترشيحها عند بداية العملية.
    Après la publication de ce document, le Secrétariat a appris que le Gouvernement saoudien avait retiré la candidature de M. Khalid Alwafi. UN وعقب صدور هذه الوثيقة، أبلغت الأمانة العامة بأن حكومة المملكة العربية السعودية قد سحبت ترشيحها للسيد خالد الوافي.
    Au niveau international, le Japon a proposé sa candidature au Conseil d'administration d'ONU-Femmes. UN وعلى المستوى الدولي اقترحت اليابان ترشيحها لعضوية المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Le Gouvernement espère par conséquent que le Conseil économique et social considérera de manière favorable sa candidature. UN وتأمل الحكومة بالتالي أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بعين الرضا في ترشيحها.
    L'Espagne a présenté sa candidature aux élections au Conseil des droits de l'homme en 2008. UN قدمت إسبانيا ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان في عام 2008.
    C'est dans cet esprit que la Slovénie a présenté sa candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité. UN وانطلاقا من هذه الروح، قدمت سلوفينيا ترشيحها لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن.
    Nous demandons à tous nos partenaires et amis d'appuyer sa candidature. UN ونطلب الى جميع شركائنا وأصدقائنا دعم ترشيحها.
    L'Espagne a également proposé sa candidature pour accueillir la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement qui pourrait avoir lieu en 2002. UN كما أن اسبانيا قدمت ترشيحها ﻷن تكون مقر الجمعية العالمية الثانية بشأن المسنين التي يمكن عقدها في عام ٢٠٠٢.
    À ce titre, le Gouvernement de la République du Mali présente sa candidature au titre de la liste A. UN ومن هذا المنطلق، تقدم حكومة جمهورية مالي ترشيحها في إطار القائمة ألف.
    L'Indonésie remercie les pays d'Asie et de la région du Pacifique qui ont appuyé sa candidature pour organiser cette importante manifestation. UN وأعرب عن شكر إندونيسيا لبلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ التي أيدت ترشيحها لتنظيم هذا الحدث الهام.
    Compte tenu de sa grande expérience et de ses remarquables états de service, c'est pour moi un véritable honneur que de proposer aujourd'hui sa candidature à la Commission. UN وبالنظر إلى خبرتها الواسعة ومؤهلاتها الممتازة، يشرفني حقا أن أقدم ترشيحها إلى اللجنة اليوم.
    Cette action visait l'intégration de dispositions qui rendent obligatoire la participation des femmes aux activités internes des partis en prévoyant notamment que des femmes déclarent leur candidature aux postes de direction et que les partis présentent des femmes aux postes électifs. UN ويعني ذلك إدراج قواعد تكفل وجوب مشاركة المرأة في النشاط الداخلي للحزب عن طريق ترشيحها لشغل المناصب القيادية وكذلك إدماجها في ترشيحات الأحزاب السياسية للمناصب التي يُنتخب شاغلوها بتصويت شعبي.
    À la dixième session de la Conférence générale, en 2003, les Philippines ont retiré leur candidature dans l'intérêt d'un consensus, ce qui a rendu possible le maintien en fonctions, pour un deuxième mandat, du Commissaire aux comptes en fonctions, de l'Afrique du Sud. UN وأضاف أنه خلال الدورة العاشرة للمؤتمر العام في عام 2003، سحبت الفلبين ترشيحها لمنصب مراجع الحسابات الخارجي لكي يتم التوصل إلى توافق في الآراء، لتمهيد الطريق لإعادة تعيين مراجع الحسابات الخارجي من جنوب أفريقيا الذي يتولى المنصب لفترة عمل ثانية.
    Vous désirerez peut-être, Monsieur le Président, nous faire connaître le nom des États proposés en tant que candidats au Comité consultatif. UN وقد تودون أن تعلمونا بأسماء الدول التي تم ترشيحها لعضوية اللجنة الاستشارية.
    Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique a présenté la candidature de Mme Patricia McGowan Wald en remplacement du juge McDonald. UN وقد قدمت حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية ترشيحها للسيدة باتريشيا ماكغاوان والد لتحل محل القاضية ماكدونالد.
    La Grèce s'est portée candidate à un siège au Conseil des droits de l'homme des Nations Unies pour la période 2012 à 2015, car elle souhaite jouer un rôle plus dynamique en matière de protection des droits de l'homme. UN وقد قدّمت اليونان ترشيحها لمقعد في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، للفترة 2012-2015، لأنها تودّ القيام بدور استباقي في حماية حقوق الإنسان.
    Le mois prochain, de nouveaux membres non permanents du Conseil seront élus, et le Japon s'est porté candidat. UN وفي الشهر المقبل، سيُنتخب الأعضاء غير الدائمين الجدد في المجلس، وقد قدمت اليابان ترشيحها.
    Par ailleurs, un certain laps de temps s'est écoulé entre le moment où le personnel a pris contact avec la deuxième candidate qu'il a choisie et celui où elle a accepté sa nomination. UN 36 - وكانت هناك أيضا فترة تأخير بين اتصال الموظفين بمرشحتهم المختارة الثانية إلى حين موافقتها على ترشيحها.
    Petite ironie de l'histoire: il y a 40 ans, l'Irlande avait été pressentie comme candidate possible à l'un des cinq sièges attribués aux pays occidentaux au sein de la Commission du désarmement, qui venait juste d'être créée et qui comptait alors 18 membres. UN ومن سخريات التاريخ أنه طلب منذ 40 عاماً من آيرلندا أن تقبل ترشيحها لشَغْل أحد المقاعد الغربية الخمسة في لجنة نزع السلاح التي أنشئت حديثاً آنذاك والتي بلغ مجموع أعضائها 18 عضواً.
    Elle a fait acte de candidature au Régime de contrôle de la technologie des missiles. UN وقدّمت كرواتيا ترشيحها للمشاركة في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus