"ترشيحي" - Traduction Arabe en Français

    • ma candidature
        
    • ma nomination
        
    • candidatures
        
    • nommé pour
        
    • avoir proposé ma
        
    Je voudrais aussi remercier le représentant du Venezuela pour les paroles aimables qu'il m'a adressées en soumettant ma candidature. UN وأود أيضا أن أعرب عن شكري للكلمات الطيبة التي أدلى بها بالنيابة عني ممثل فنـزويلا في تقديم ترشيحي.
    J'ai même annoncé ma candidature dans mon ancienne école élémentaire. Open Subtitles أنا حتى سأعلن ترشيحي في مدرستي الابتدائية القديمة
    Désolée. La presse attend que j'annonce ma candidature sur les marches de l'hôtel de ville... Open Subtitles عزيزي , أنا أسفه , لاكن الصحافة تتوقع ان اعلن ترشيحي ..
    Je remercie tout particulièrement le Groupe africain, qui a appuyé ma nomination et m'a encouragé. UN وأتوجه بشكر خاص إلى المجموعة الأفريقية التي دعمت ترشيحي ووجدت منها كل التشجيع، ويشرفني أن أمثلها في هذا المنصب الهام.
    Contrairement à vous, le Sénat a confirmé ma nomination. Open Subtitles حسناً، على عكسك، ترشيحي تم تأكيده من قبل مجلس الشيوخ
    Je rappelle aux représentants que les candidatures de la Zambie et du Cameroun ne sont plus valables. UN وأود أن أذكِّر الممثلين بأن ترشيحي زامبيا والكاميرون أصبحا لاغيين.
    Et c'est pourquoi aujourd'hui j'annonce ma candidature pour devenir votre prochain membre au Congrès. Open Subtitles ولأجل هذا أعلن اليوم عن ترشيحي لأكون عضو الكونجرس القادم لكم.
    En conséquence, je pense devoir retirer ma candidature à ce stade. UN وبالتالي أعتقد أنه ينبغي لي أن أسحب ترشيحي في هذه المرحلة.
    D'abord, je remercie le Groupe des pays d'Asie d'avoir présenté ma candidature, et la Commission de m'avoir élu par acclamation au poste de Vice-Président. UN أولا أود أن أشكر المجموعة الآسيوية على ترشيحي وأن أشكر اللجنة على انتخابي بالتزكية نائبا للرئيس.
    Je remercie également le représentant de la Turquie d'avoir bien voulu présenter ma candidature. UN وأود أيضا أن أشكر ممثل تركيا على تقديم ترشيحي.
    Deuxièmement, je remercie le représentant de la Sierra Leone pour les paroles aimables qu'il m'a adressées proposant ma candidature au poste de Rapporteur. UN ثانيا، أود أن أشكر ممثل سيراليون على كلماته الطيبة في ترشيحي لمنصب مقرر.
    ma candidature pour un poste de juge à la CPI est l'aboutissement logique de ma carrière professionnelle et de mes convictions personnelles. UN ويُعد ترشيحي لمنصب قاضية في المحكمة الجنائية الدولية تتويجا طبيعيا لمسيرتي المهنية وقناعاتي الشخصية.
    Comme beaucoup ici le savent, j'ai récemment annoncé ma décision de présenter ma candidature à la fonction de Secrétaire général. UN وكما يعلم الكثير من الحاضرين هنا، أعلنت مؤخرا قراري بتقديم ترشيحي لمنصب الأمين العام.
    Je veux que vous sachiez que lorsque le Président annoncera ma nomination demain, il n'y aura pas d'homme plus fier dans toute l'Amérique. Open Subtitles اردت منكم ان تعلموا عندما يعلن الرئيس عن ترشيحي غداً لن يكون هناك رجل فخور في أمريكا.
    D'un coté moins urgent, que dirait le président de pousser ma nomination judiciaire au Sénat ? Open Subtitles بشكلٍ أقل على ملاحظه مكتوبه ما قول الرئيس حول دفع ترشيحي القضائي في مجلس الشيوخ؟
    Je n'irai pas au bal, je n'ai pas de cavalier, et ma nomination était une blague. Open Subtitles أنا لن أذهب إلى الحفلة,‏ ليس لدي صاحب و ترشيحي كان نكتة
    Conformément à l'Accord de Pretoria de 2005, les candidatures des deux principaux dirigeants de l'opposition, Henri Konan Bédié du Parti démocratique de Côte d'Ivoire (PDCI) et Alassane Ouattara du Rassemblement des républicains (RDR), ont été validées par le Conseil constitutionnel. UN وتمشيا مع اتفاق بريتوريا لعام 2005، أقر المجلس الدستوري ترشيحي زعيمي المعارضة الرئيسيين، هنري كونان بيدييه من الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار والحسن واتارا من تجمع الجمهوريين.
    Au scrutin secret, la Commission procède au vote sur les trois candidatures choisis parmi les États d’Afrique pour pourvoir deux sièges et sur deux candidatures parmi les États d’Asie pour pourvoir un siège. UN م. ولد الشيخ غوث )موريتانيا(. ثم شرعت اللجنة في التصويت، بالاقتراع السري، على الترشيحات الثلاثة للدول اﻷفريقية لشغل مقعدي تلك المجموعة، وعلى ترشيحي الـدول اﻵسيوية لشغل المقعـد الواحد لتلك المنطقة.
    6. Le Président signale que le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes l'a informé que M. Soares (Brésil) et M. Miranda (Pérou) se sont démis de leurs fonctions de vice-président et que le Groupe a approuvé les candidatures de Mme Sampaio (Brésil) et de M. Salazar Cossio (Pérou) pour les remplacer. UN 6 - الرئيس: قال إن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أبلغته أن السيد سواريس (البرازيل) والسيد ميرندا (بيرو) قد استقالا كنائبي الرئيس وأن المجموعة أيدت ترشيحي السيد سامبايو (البرازيل) والسيد سالازار كوسيو (بيرو) بديلين عنهما.
    Je fais partie des négociateurs et j'ai été nommé pour mon 6e prix Carlin en physique. Félicitations. Open Subtitles أنا ضمن فريق المفاوضات وتم ترشيحي مؤخراً .لجائزة (كارلن) في الفيزياء للمرة السادسة
    Quant à la présidence des divers comités spéciaux et groupes de travail, je suis très reconnaissant à mon éminent collègue allemand d'avoir proposé ma candidature à celle du Comité spécial sur une interdiction des matières fissiles, si c'est bien de celuilà qu'il s'agissait. UN وفيما يتعلق برئاسة مختلف اللجان المخصصة والأفرقة العاملة، فإنني أعرب عن بالغ امتناني لزميلي الموقر سفير ألمانيا على ترشيحي لرئاسة اللجنة المخصصة، هل هي اللجنة المخصصة المعنية بالمواد الانشطارية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus