Le Comité préparatoire a, par conséquent, approuvé à l'unanimité la candidature de l'Ambassadeur Dhanapala à la présidence de la Conférence de 1995. | UN | وحينئذ أقرت اللجنة التحضيرية بالاجماع ترشيح السفير دهانبالا لرئاسة مؤتمر عام ١٩٩٥. |
Le Comité a ensuite approuvé à l'unanimité la candidature de l'Ambassadeur Jayantha Dhanapala à la présidence de la Conférence de 1995. | UN | ثم أيدت اللجنة بالاجماع ترشيح السفير دانابالا لرئاسة مؤتمر عام ١٩٩٥. |
Vous n'ignorez pas que le Bureau de coordination du Mouvement a décidé, le 6 octobre 2000, d'entériner et d'appuyer la candidature de l'Ambassadeur Reyes à ce poste important. | UN | فكما تعلمون، فإن مكتب تنسيق الحركة قرر تأييد ودعم ترشيح السفير رييس لتولي هذا المنصب الهام. |
Rappelant la décision prise lors du dixième Sommet des pays non alignés, les ministre et les chefs de délégation des Etats parties au Traité ont entériné la nomination de l'Ambassadeur Jayantha Dhanapala de Sri Lanka, pays membre du Mouvement non aligné, Président de la Conférence de 1995. | UN | وباﻹشارة إلى القرار الذي اتخذ في مؤتمر القمة العاشر لبلدان عدم الانحياز، أيد وزراء ورؤساء وفود الدول اﻷطراف في المعاهدة ترشيح السفير جايانثا دانابالا من سري لانكا، وهي دولة عضو في حركة بلدان عدم الانحياز، لرئاسة مؤتمر عام ١٩٩٥. |
- Réaffirme sa position précédente, selon laquelle il ne donne pas son accord à la nomination de l'Ambassadeur Ennifar en tant que Représentant spécial du Secrétaire général et ne le reconnaît pas en tant que Représentant spécial par intérim du Secrétaire général; | UN | :: تؤكد من جديد موقفها السابق بعدم منح موافقتها على ترشيح السفير النيفر ممثلاً خاصاً للأمين العام، وعدم إقرارها لوضعه كممثل خاص بالنيابة للأمين العام، |
En conséquence, le Groupe des Etats occidentaux, à qui revient le tour de présider le Comité sur les garanties négatives de sécurité, a proposé la candidature de l'Ambassadeur Alain Guillaume, de la Belgique, à la présence de ce comité. | UN | وبالتالي فإن فريق الدول الغربية الذي أتى عليه الدور ليرأس اللجنة الخاصة بضمانات اﻷمن السلبية اقترح ترشيح السفير الان غويوم من بلجيكا لرئاسة هذه اللجنة. |
À cet égard, je suis très heureux d'informer les membres de la Commission que le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États ont approuvé la candidature de l'Ambassadeur Wolfgang Hoffmann, de l'Allemagne, à la présidence de la Commission du désarmement pour 1996. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أبلغ أعضاء الهيئة أن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى وافقت على ترشيح السفير وولفغانغ هوفمان، ممثل ألمانيا، لمنصب رئيس هيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٦. |
la candidature de l'Ambassadeur Yáñez-Barnuevo est à inscrire sur la liste B ainsi que le prévoit le paragraphe 5 de l'article 36 du Statut. | UN | ترشيح السفير يانييز - بارنويفو، مقدم لإدراجه ضمن القائمة باء للأغراض المنصوص عليها في الفقرة 5 من المادة 36 من القانون الأساسي. |
Le Comité s'est cependant accordé sur les questions de procédure intéressant la Conférence, dont l'ordre du jour et le projet de règlement provisoire, et a approuvé à l'unanimité la candidature de l'Ambassadeur de Sri Lanka, Prasad Kariyawasam, à la présidence de la Conférence. | UN | غير أن اللجنة توصلت إلى اتفاق بشأن المسائل الإجرائية للمؤتمر، ومن بينها مسألة جدول الأعمال ومشروع النظام الداخلي، وأيدت بالإجماع ترشيح السفير براساد كاريا واسام من سري لانكا لرئاسة المؤتمر. |
Par conséquent, le Gouvernement indonésien a présenté la candidature de l'Ambassadeur Sudjadnan Parnohadiningrat au poste de Directeur général de l'OIAC pour la période 2010-2014. | UN | لذلك قدمت الحكومة الإندونيسية ترشيح السفير سودجانان بارنوهادينينغرات مديرا عاما لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية للفترة 2010-2014. |
3. la candidature de l'Ambassadeur Papa Louis Fall (République du Sénégal) pour être membre de l'unité d'inspection commune des Nations Unies. | UN | 3 - ترشيح السفير/ بابا لويس فال (جمهورية السنغال) لعضوية وحدة التفتيش المشتركة التابعة للأمم المتحدة. |
En ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, je souhaite rappeler que le Mouvement des pays non alignés a approuvé la candidature de l'Ambassadeur de la Colombie, Camilo Reyes, à la présidence de la Conférence des Nations Unies de 2001 sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. | UN | بصفتي رئيس مكتب تنسيق حركة بلدان عدم الانحياز، أود أن أذكِّر بأن حركة بلدان عدم الانحياز قد أيدت ترشيح السفير كاميلو رييس، من كولومبيا، رئيسا لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
La présentation de la candidature de l'Ambassadeur Yáñez-Barnuevo a été proposée par le Groupe national espagnol de la Cour permanente d'arbitrage conformément à la procédure prévue à l'alinéa 4 ii) de l'article 36 du Statut. | UN | وقد اقترح الفريق الإسباني في محكمة التحكيم الدائمة ترشيح السفير يانييز - بارنويفو وفقا لما توخاه البند `2 ' من الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 4 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Tenant compte de son expérience professionnelle la plus pertinente, la candidature de l'Ambassadeur Yáñez-Barnuevo est présentée au titre de la liste B aux fins du paragraphe 5 de l'article 36 du Statut. | UN | وبالنظر إلى خبرته المهنية ذات الصلة، يقدم ترشيح السفير يانييز - بارنويفو ضمن القائمة باء للأغراض المتوخاه في الفقرة 5 من المادة 36 من النظام الأساسي. |
Nous avons l'honneur de saisir cette occasion pour informer que, conformément aux dispositions de l'article 36 du Statut de Rome, le Groupe national du Venezuela à la Cour permanente d'arbitrage a décidé de présenter la candidature de l'Ambassadeur Victor Rodríguez-Cedeño au siège de juge de la Cour pénale internationale en prévision des élections qui auront lieu à New York en février 2003. | UN | نتشرف بإبلاغ سعادتكم بأن المجموعة الوطنية الفنزويلية في محكمة التحكيم الدائمة قد قررت، عملا بالمادة 36 من نظام روما الأساسي، ترشيح السفير فيكتور رودريغيس - سيدينيو لانتخابه قاضيا بالمحكمة الجنائية الدولية في الانتخابات التي ستجري في نيويورك في شباط/فبراير 2003. |
La présentation de la candidature de l'Ambassadeur Yáñez-Barnuevo s'inscrit dans le cadre de cette volonté de contribuer à la consolidation, à l'efficacité et à la solvabilité de la nouvelle institution qui doit bénéficier de l'appui sans réserve de la communauté internationale. | UN | ويندرج ترشيح السفير يانييز - بارنويفو، في إطار هذا المقصد، أي المساهمة في توطيد هذه المؤسسة الجديدة وضمان كفاءتها ومصداقيتها، وهي المؤسسة التي يؤمل أن تنجز أعمالا تكسبها تأييدا كاملا من المجتمع الدولي. |
En conséquence, le Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela appuie fermement la candidature de l'Ambassadeur Rodríguez-Cedeño au siège de juge de la Cour pénale internationale, au titre de la liste B. Le Gouvernement estime qu'une fois élu, il contribuerait considérablement à la réalisation des objectifs définis par la communauté internationale en matière de justice pénale internationale comme nouveau défi à relever. | UN | ولهذه الأسباب تؤيد حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية تأييدا تاما ترشيح السفير رودريغيس - سيدينيو لانتخابه قاضيا بالمحكمة الجنائية الدولية، إذ تتوافر فيه الشروط المطلوبة لترشيحه ضمن القائمة باء، وهي ترى أن بإمكانه، إذا تم انتخابه، أن يسهم إسهاما كبيرا في بلوغ الأهداف والمقاصد التي حددها المجتمع الدولي باعتبارها تحديا جديدا في مجال العدالة الجنائية الدولية. |
8. L'Indonésie a décidé de présenter la candidature de l'Ambassadeur Nugroho Wisnumurti à sa réélection à la Commission du droit international pour les raisons susmentionnées. Le Gouvernement indonésien exprime ses vifs remerciements aux États Membres qui apporteront leur soutien à cette candidature. | UN | 8 - ولهذه الأسباب، قررت إندونيسيا أن تقدم ترشيح السفير نُغروهو ويسنومورتي لإعادة انتخابه في عضوية لجنة القانون الدوليز وفي هذا الصدد، فإن حكومة جمهورية إندونيسيا تقدر عاليا ما تقدمه الدول الأعضاء بالجمعية العامة للأمم المتحدة الموقرة من دعم لإعادة انتخاب السفير ويسنومورتي في عضوية لجنة القانون الدولي. |
À sa 1re séance plénière, le 17 novembre 2004, la Conférence a confirmé la nomination de l'Ambassadeur du Brésil, M. Carlos Antonio da Rocha Paranhos, comme Président de la sixième Conférence annuelle. | UN | وقام المجلس، في الجلسة العامة الأولى المعقودة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بإقرار ترشيح السفير البرازيلي كارلوس أنطونيو دا روشا بارانهوس رئيساً للمؤتمر السنوي السادس. |
Son objectif clairement défini étant de continuer de coopérer avec la MINUEE, le Gouvernement érythréen a donné son accord à la nomination de l'Ambassadeur Kalomoh après avoir reçu, le 31 mai 2006, une note à ce sujet du Département des opérations de maintien de la paix de l`Organisation des Nations Unies. | UN | وبغية تحقيق الهدف الواضح المتمثل في التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، منحت حكومة إريتريا الموافقة على ترشيح السفير كالوموه في أعقاب تلقيها مذكرة مؤرخة 31 أيار/ مايو 2006 من إدارة عمليات حفظ السلام في الأمم المتحدة. |
Peu après que l'Érythrée eut approuvé la nomination de l'Ambassadeur Kalomoh en remplacement de l'Ambassadeur Legwaila Joseph Legwaila, qui avait cessé ses fonctions en avril 2006, son gouvernement a été informé de la nomination de l'Ambassadeur Azouz Ennifar en tant que Représentant spécial du Secrétaire général, sans aucune explication sur l'annulation de la nomination du précédent candidat. | UN | وبعد فترة وجيزة من قبول إريتريا ترشيح السفير كالوموه محلاً للسفير ليغويلا جوزيف ليغويلا، الذي ترك منصبه في نيسان/أبريل 2006، أرسل تعيين السفير عزوز النيفر كممثل خاص للأمين العام إلى حكومة إريتريا دون أي توضيح للأسباب التي دعت إلى إسقاط المرشح الأول. |