:: Des rapports plus ciblés permettant un dialogue constructif plus structuré et significatif et par la suite des observations finales plus ciblées et concrètes; | UN | :: تقارير أكثر تركيزًا تتيح إجراء حوار بناء أكثر تنظيمًا وجدوى وبالتالي إصدار ملاحظات ختامية أكثر تركيزًا وواقعية؛ |
J'encourage les organes de traités à prendre plusieurs mesures pour adopter des observations finales plus ciblées. | UN | إنني أدعو اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان لاتخاذ عدد من الإجراءات لاعتماد ملاحظات ختامية أكثر تركيزًا. |
:: Produire des recommandations plus ciblées facilitera leur application nationale par les États parties et le suivi par les institutions nationales de défense des droits de l'homme; | UN | :: وسوف يسهل إصدار توصيات أكثر تركيزًا من تنفيذها على المستوى وطني من قبل الدول الأطراف ومتابعتها من قبل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛ |
:: L'utilité des recommandations des organes de traités pour les autres mécanismes des droits de l'homme, y compris les procédures spéciales et l'EPU, serait bien améliorée si les observations étaient plus ciblées et précises. | UN | :: سوف يتم تعزيز الاستفادة كثيرًا من توصيات اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان الخاصة بآليات حقوق الإنسان الأخرى، بما في ذلك الإجراءات الخاصة والاستعراض الدوري الشامل، إذا كانت أكثر تركيزًا ودقة. |
:: Un apport amélioré d'informations aux organes de traités améliore la compréhension de la situation des droits de l'homme dans l'État partie, résultant en préoccupations et recommandations plus pertinentes, ciblées et applicables; | UN | :: تحسين إدخال المعلومات إلى اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان من شأنه أن يعزز فهم حالة حقوق الإنسان في الدولة الطرف، مما يؤدي إلى إصدار توصيات أكثر تركيزًا وصلة بالموضوع وأكثر قابلية للتنفيذ؛ |
:: Un dialogue plus structuré, ciblé et significatif, avec un échange plus équilibré et productif, améliorera la compréhension de la situation des droits de l'homme dans l'État partie, permettant de produire des préoccupations et recommandations plus pertinentes, ciblées et applicables. | UN | :: من شأن الحوار الأكثر تركيزًا وجدوى، بما في ذلك التبادل الأكثر توازنًا وإنتاجية، أن يعزز فهم وضع حقوق الإنسان في الدولة الطرف، الأمر الذي يؤدي إلى إصدار توصيات ذات صلة وثيقة أكثر بالموضوع وأكثر تركيزًا وقابلية للتنفيذ. |
La proposition a le potentiel de créer des économies, étant donné que des observations finales plus ciblées devraient naturellement mener à une réduction du nombre de pages devant être traduites, ce qui libèrerait des ressources pour pouvoir faire traduire d'autres documents des organes de traités et donc améliorer le respect des délais de publication. | UN | ينطوي الاقتراح على إمكانية لتحقيق وفورات، نظرًا لأن الملاحظات الختامية الأكثر تركيزًا ينبغي أن تؤدي بشكل طبيعي إلى تقليل عدد الصفحات التي تحتاج ترجمة وهو ما سيطلق العنان للقدرات التي يمكن توجيهها إلى ترجمة وثائق أخرى للهيئات المنشأة بموجب معاهدات وبالتالي تحسين إصدارها في الوقت المناسب. |
Si possible, donner des soumissions coordonnées et plus ciblées aux organes de traités d'un maximum de 10 pages par rapport et 30 pages pour des présentations communes dans les temps impartis et organiser les interventions de façon coordonnée, en sachant que ces présentations ne seront pas traduites. | UN | تقديم، حيثما كان ذلك ممكنًا، وثائق منسقة وأكثر تركيزًا للهيئات المنشأة بموجب معاهدات بحد أقصى 10 صفحات لتقارير الفردية و 30 صفحة للوثائق المشتركة في الوقت المناسب، وتنظيم مداخلاتهم على نحو أكثر تنسيقًا، على أساس أنه لن تتم ترجمة هذه الوثائق. |
Il faut également prendre des mesures plus audacieuses et plus ciblées pour prévenir l'augmentation des risques, ce qui nécessite qu'une attention particulière soit portée à leurs causes et à leurs facteurs, ainsi qu'aux modèles et aux modalités de planification du développement de l'investissement public et privé. | UN | بل من الضروري القيام بعمل أكثر جرأة وأكثر تركيزًا لاستباق تراكم مزيد من المخاطر. ويتطلب ذلك نظرة أدق بكثير لأسباب المخاطر والعناصر الدافعة لها، وبخاصة نماذج التخطيط للتنمية وطرائق الاستثمار للقطاعين العام والخاص. |
La remise de Documents de base communs ainsi que de mises à jour régulières, si nécessaires, et au moins tous les cinq ans selon le cycle du Calendrier exhaustif de présentation de rapports permettront d'avoir des documents spécifiques aux traités plus ciblés et donc des observations finales plus ciblées (voir point 4.2.4). | UN | وسيتيح تقديم الوثائق الأساسية الموحدة فضلاً عن تحديثات منتظمة، حسب الحاجة وعلى الأقل كل خمس سنوات جنبًا إلى جنب مع دورة التقويم الشامل لتقديم التقارير، الحصول على وثائق معاهدات أقصر وأكثر استهدافًا وبالتالي تقديم ملاحظات ختامية أكثر تركيزًا (انظر أدناه في القسم 4-2-4). |
La remise des Documents de base communs et des mises à jour régulières ou annexes annuelles, si nécessaire, permettra à son tour d'avoir des documents spécifiques aux traités plus ciblés et plus courts et donc des observations finales plus ciblées (voir le point 4.2.4). | UN | وبدوره ستيح تقديم الوثائق الأساسية الموحدة فضلاً عن تحديثات منتظمة أو مرفقات سنوية، حسب الحاجة، الحصول على وثائق معاهدات أقصر وأكثر استهدافًا وبالتالي تقديم ملاحظات ختامية أكثر تركيزًا (انظر أدناه في القسم 4.2.4). |
La remise de Documents de base communs ainsi que des mises à jour régulières de rapports, si nécessaires, et au moins une fois au cours des cinq ans de cycle prévu par le Calendrier exhaustif de présentation, permettront d'avoir des documents spécifiques aux traités plus ciblés et donc des observations finales plus ciblées (voir point 4.2.4). | UN | إن تقديم وثائق رئيسية موحدة وتحديثات منتظمة، عند الضرورة، وكل خمس سنوات على الأقل على مدار التقويم الشامل لتقديم التقارير، سيتيح تقديم وثائق محددة أكثر إيجازًا واستهدافًا للمعاهدات ومن ثم تقديم ملاحظات ختامية أكثر تركيزًا (طالع أدناه في الفقرة 4.2.4). |
L'emploi des directives harmonisées est essentiel afin de garantir la préparation et la présentation de rapports ciblés et donc un cycle de présentation de rapports plus ciblé dans son ensemble. | UN | ويُعد استخدام المبادئ التوجيهية المنسقة أمرًا ضروريًا لضمان إعداد وتقديم التقارير المركزة، وبالتالي التمتع بدورة تقديم تقارير أكثر تركيزًا بشكل عام. |