Ces suppressions contribueront à la poursuite du transfert de connaissances aux effectifs nationaux, à la réduction des effectifs et à la décentralisation, conformément au plan de consolidation de la Mission. | UN | ومن شأن هذه التغييرات المقترحة أن تسهم في مواصلة نقل المعارف إلى الكفاءات الوطنية وتخفيض عدد الموظفين وتطبيق اللامركزية، على النحو المنصوص عليه في خطة تركيز أنشطة البعثة. |
La Mission continuera d'apporter au Gouvernement son appui pour les questions liées à la sécurité et à la stabilité politique, mais le plan énonce quatre indicateurs de stabilisation qui constituent le cadre de l'action de consolidation de la Mission. | UN | وبينما ستواصل البعثة مساعدة الحكومة على صون الأمن والاستقرار السياسي، فإن الخطة تحدد أربع نقاط مرجعية لتحقيق الاستقرار والتي تشكل إطارا لوضع عملية تركيز أنشطة البعثة موضع التنفيذ. |
Dans le cadre de la consolidation de la Mission, la composante militaire a été reconfigurée en cinq pôles de sécurité et la composante appui à la Mission sur place a été limitée à quatre bureaux d'appui. | UN | 53 - وأدى تركيز أنشطة البعثة إلى المزيد من إعادة تشكيل العنصر العسكري في 5 مراكز أمنية وإلى تخفيض عنصر دعم البعثة إلى 4 مكاتب دعم. |
Le plan de consolidation de la MINUSTAH propose quelques indicateurs clefs, largement fondés sur le cadre stratégique intégré, qui permettront de mesurer l'avancement du processus de stabilisation. | UN | 57 - وتتضمن خطة تركيز أنشطة البعثة عددا أقل من النقاط المرجعية لتحقيق الاستقرار، تستمد في غالبها من هذا الإطار، لاستخدامها كمؤشرات رئيسية لإحراز التقدم في عملية تحقيق الاستقرار. |
5. Prend note de la mise en œuvre du plan de consolidation conditionnel de la MINUSTAH, qui consiste à axer les activités de la Mission sur un ensemble de tâches convenues avec le Gouvernement haïtien; | UN | 5 - يحيط علما بتنفيذ خطة تركيز أنشطة البعثة على أساس الأوضاع القائمة، التي ركزت أنشطة البعثة على مجموعة أساسية من المهام المشمولة في ولايتها على النحو المتفق عليه مع حكومة هايتي؛ |
Plus spécifiquement, il est proposé de réduire les effectifs du secteur de l'état de droit et de revoir la structure organisationnelle et administrative de la composante de manière à atteindre des objectifs spécifiques et de faire mieux correspondre l'affectation des ressources avec les priorités énoncées dans le plan de consolidation de la Mission. | UN | وبشكل أكثر تحديدا، يُقترح تخفيض عدد الموظفين في قطاع سيادة القانون وكذلك إعادة تشكيل الهيكل التنظيمي والإداري لعنصر سيادة القانون من أجل تحقيق الأهداف المحددة، وتحسين المواءمة بين الموارد والأولويات المحددة في خطة تركيز أنشطة البعثة. |
En réponse à sa question, le Comité consultatif a été informé que cette baisse s'expliquait d'une part par l'optimisation des moyens aériens et d'autre part par la consolidation de la Mission. | UN | 37 - وأبلغت اللجنة الاستشارية لدى الاستفسار بأن انخفاض هذه الاحتياجات يعزى جزئيا إلى استخدام الطائرات على النحو الأمثل وجزئيا إلى تركيز أنشطة البعثة. |
Au sein du Groupe de l'appui régional, il est proposé de supprimer un poste de chauffeur (agent des services généraux recruté sur le plan national) compte tenu du plan de consolidation de la Mission. | UN | 81 - وفي وحدة الدعم الإقليمي، يُقترح إلغاء وظيفة واحدة لسائق (وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة) في إطار خطة تركيز أنشطة البعثة. |
Parallèlement, le mécanisme de coordination du groupe de travail sur l'état de droit a été mis en place le 6 août 2013 afin de suivre la mise en œuvre des priorités relatives à l'état de droit énoncées dans le plan de consolidation de la MINUSTAH. | UN | وفي تطور ذي صلة، بدأ العمل بآلية تنسيق فريق الأمم المتحدة العامل المعني بسيادة القانون في 6 آب/أغسطس 2013 لمتابعة تنفيذ أولويات سيادة القانون المبينة في خطة تركيز أنشطة البعثة. |
Comme suite à la demande formulée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 2070 (2012), une version concise et stratégique du plan de consolidation de la MINUSTAH figure à l'annexe au présent rapport. | UN | 58 - واستجابة لطلب مجلس الأمن الوارد في قراره 2070 (2012)، تقدم صيغة استراتيجية موجزة لخطة تركيز أنشطة البعثة في مرفق هذا التقرير. |
Le plan de consolidation de la MINUSTAH prévoit le transfert progressif des fonctions aux autorités nationales et la fourniture d'une aide aux partenaires internationaux, qu'il s'agisse d'organismes des Nations Unies ou d'autres partenaires bilatéraux et multilatéraux. | UN | 5 - يُتوخّى في عملية تركيز أنشطة البعثة نقل المهام تدريجيا إلى السلطات الوطنية، على أن تقدم البعثة أيضا المساعدة إلى الشركاء الدوليين، سواء الشركاء من داخل أسرة الأمم المتحدة أو الأطراف في شراكات أخرى ثنائية أو متعددة الأطراف. |
Se félicitant que la MINUSTAH et l'équipe de pays des Nations Unies en Haïti aient arrêté, en étroite concertation avec le Gouvernement haïtien, le cadre stratégique intégré pour 2013-2016, qui définit les priorités de l'ONU et rejoint le Plan de développement stratégique du Gouvernement haïtien et le futur plan de consolidation conditionnel de la MINUSTAH, | UN | وإذ يرحب بما أنجزته البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في هايتي، بالتشاور الوثيق مع حكومة هايتي، من إتمام لصوغ الإطار الاستراتيجي المتكامل الجديد للفترة 2013-2016، الذي يحدد أولويات الأمم المتحدة، ويتطابق مع الخطة الإنمائية الاستراتيجية لحكومة هايتي ومع خطة تركيز أنشطة البعثة على أساس الأوضاع القائمة، |