"ترك هذه" - Traduction Arabe en Français

    • laisser cette
        
    • a laissé ça
        
    • laisser ça
        
    • quitter cette
        
    • a laissé cette
        
    • laisser la
        
    • laisser ce
        
    • quitter ce
        
    • a laissé ce
        
    • laissé ceci
        
    • laisser les
        
    • il a quitté ce
        
    • appartenait de le
        
    • a laissé ces
        
    • a laissé cela
        
    Le fait de laisser cette force sans moyens suffisants après la suppression de l'appui fourni par le PNUCID risque d'avoir de graves conséquences. UN ويمكن أن تنجم آثار خطيرة عن ترك هذه القوة دون ما يكفي من الأموال بعد إنهاء دعم برنامج المراقبة الدولية للمخدرات لها.
    Je regardais derrière. On a laissé ça pour toi. Open Subtitles أنا كنت فقط أطرق علي الباب شخص ما ترك هذه لكِ
    Elle n'était pas sûre que vous soyez là, donc elle m'a demandé de laisser ça. Open Subtitles لم تكن متأكدة أنّك ستكون هنا، لذا طلبت مني ترك هذه.
    Tu peux tenter de quitter cette vie, mais cette vie ne te quittera jamais. Open Subtitles تستطيع ان تحاول ترك هذه الحياه لكن هذه الحياه لن تتركك
    Si c'est le cas, quelqu'un a laissé cette canette pour te piéger. Open Subtitles حسنا ,اذا كانت المسألة كذلك, عندها أحدا ما ترك هذه لتلفيق تهمة لك
    Le Groupe de travail a décidé de laisser la question ouverte en vue d'un examen ultérieur. UN وقرَّر الفريق العامل ترك هذه المسألة مفتوحة لمزيد من النظر فيها.
    Aussi était-il peut-être plus sage de laisser ce point à l'appréciation du juge dans chaque espèce. UN وبالتالي، قد يكون من الأصوب ترك هذه النقطة لتقدير القاضي في كل قضية بذاتها.
    Il ne faut pas laisser cette recherche au seul soin des exploitants agricoles, car elle doit être considérée comme un investissement public. UN فلا يمكن ترك هذه البحوث ليتولاها المزارعون وحدهم، بل يجب أن ينظر إليها باعتبارها استثمارات عامة.
    Le Président pense qu'il serait sans doute judicieux de laisser cette question de côté pour l'instant. UN 47- الرئيس: ارتأى أنه قد يكون من الحكمة ترك هذه المسألة جانبا بصفة مؤقتة.
    Le Comité estime qu’au lieu de laisser cette question à la discrétion du Chef de la Division des achats, les États Membres et les États ayant le statut d’observateur devraient être systématiquement invités à fournir des informations sur des fournisseurs éventuels afin d’élargir autant que possible la base géographique du fichier. UN ويرى المجلس أنه ينبغي دعوة الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب، بصورة روتينية، إلى تقديم تفاصيل عن الموردين المحتملين حتى يُستقدم البائعون المدرجون في قائمة الموردين من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة، بدلا من ترك هذه المسألة لتقدير رئيس شعبة المشتريات.
    Il m'a laissé ça pour une raison et j'ai compris, mais pourquoi ? Open Subtitles لقد ترك هذه المعرفه لى لسبب وأنا.. وأنا إكتشفتها ولكن لماذا؟
    Pour l'instant, cherchons la personne qui a laissé ça. Open Subtitles والآن، كل ما يمكننا القيام به هو محاولة إكتشاف من ترك هذه
    Il vaut mieux laisser ça là. Open Subtitles نعم نعم . امم ربما يجب نريد فقط ترك هذه هنا
    On devrait laisser ça en réserve au cas où ça tournerait mal à l'église. Open Subtitles ينبغي أن ترك هذه هنا إحتياطاً. في حال فسدت الأمور في الكنيسة.
    Penser à quitter cette ville n'est pas la même chose que penser te quitter. Open Subtitles . التفكير في ترك هذه المدينة ليس نفس التفكير في مغادرتك
    Quelqu'un a laissé cette lettre sur mon bureau. Open Subtitles احدهم ترك هذه الرساله على مكتبي
    La Commission a décidé de laisser la question en suspens jusqu'en 2010, après qu'elle aura achevé d'étudier les effets des réserves. UN وكانت اللجنة قد قررت ترك هذه المسألة معلقة حتى عام 2010، إلى ما بعد الانتهاء من دراستها لآثار التحفظات.
    je ne peux pas laisser ce problème de côté. Open Subtitles لا يهم ما الطريقة التي إستعملتها ، لا أستطيع ترك هذه المسألة بدون تدخل
    Je ne peux pas croire que tu puisses considérer quitter ce job. Open Subtitles لا أستطيع التصديق أنكِ ستنظرين في ترك هذه الوظيفة
    Mais il a laissé ce chat, son chat, à vos soins ? Open Subtitles ولكنّه ترك هذه القطة معك قطته تحت رعايتك ؟
    Valère l'Aîné a laissé ceci il y a 400 ans. Open Subtitles (فاليريوس) الأكبر ترك هذه هنا قبل 400 عام
    Il est risqué de laisser les États interpréter des termes aussi subjectifs au cas par cas en fonction de leurs intérêts du moment. UN وإنه من الخطورة ترك هذه المصطلحات الذاتية لتفسير الدول على أساس كل حالة على حدة وفقاً لمصالح كل دولة وقتئذ.
    En 1994, il a quitté ce mouvement et s'est installé à Bakou, où il a vécu jusqu'à sa fuite en Suède. UN وفي عام 1994، ترك هذه الحركة وانتقل إلى باكو حيث أقام إلى أن فرّ إلى السويد.
    La délégation indienne a en outre déclaré qu'il ne conviendrait pas qu'un organisme mondial donne des directives à l'échelle régionale et que c'était plutôt aux Etats de la région considérée eux-mêmes qu'il appartenait de le faire. UN وذكر وفد الهند بالاضافة الى ذلك انه لا يجدر بهيئة عالمية أن تكون لها توجيهات اقليمية ويفضل ترك هذه التوجيهات لدول المنطقة ذاتها.
    Êtes-vous le lutin qui a laissé ces pralines sur mon palier ? Open Subtitles هل أنت ذلك الجني الصغير الذي ترك هذه الحلوى عند عتبتي ؟
    - Le livreur a laissé cela à mon adresse - Cool, merci Open Subtitles ولكن رجل توصيل الطلبات ترك هذه أمام غرفتي عن طريق الخطأ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus