Cette résolution recommande également la réalisation d'une série d'examens visant à améliorer l'efficacité des organes subsidiaires du Conseil. | UN | وفي هذا القرار، بدأت الجمعية العامة مجموعة هامة من الاستعراضات التي ترمي إلى تحسين فعالية وكفاءة اﻷجهزة الفرعية للمجلس. |
Le Malawi continuera de mettre en place et de renforcer des systèmes visant à améliorer l'efficacité de la fourniture des services relatifs au VIH/sida à tous les niveaux. | UN | وستواصل ملاوي بناء وتعزيز نظم ترمي إلى تحسين فعالية مكافحة المرض على جميع الصعد. |
La création de nouveaux outils visant à améliorer l'efficacité et la transparence de la gestion des Finances publiques a été réaffirmée dans la SCADD. | UN | وقد أعادت استراتيجية تعجيل النمو والتنمية المستدامة تأكيد إنشاء أدوات جديدة ترمي إلى تحسين فعالية وشفافية إدارة الأموال العامة. |
7. Document de travail contenant des recommandations visant à améliorer l'efficacité de la Sous-Commission | UN | 7- ورقة عمل تتضمن توصيات ترمي إلى تحسين فعالية اللجنة الفرعية |
Il faut également mentionner l'évaluation de l'UNICEF, autre initiative visant à améliorer l'efficacité des activités opérationnelles des Nations Unies; l'application de ses recommandations devrait contribuer à améliorer la prestation de services et la qualité des efforts en matière de renforcement des capacités déployés par l'ensemble du système. | UN | وينبغي أيضا ذكر تقييم اليونيسيف، كمبادرة أخرى ترمي إلى تحسين فعالية اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة، وإن تنفيذ توصياتها من شأنه أن يسهم في تحسين تقديم الخدمات ونوعية الجهود في مجال تعزيز القدرات التي تستخدمها المنظومة بأسرها. |
Le Protocole établit des mesures de protection globale de l'environnement et contient des dispositions visant à améliorer l'efficacité et le temps de réaction du mécanisme consultatif du Traité sur l'Antarctique, y compris la tenue de réunions consultatives et la coordination des composantes du système du Traité sur l'Antarctique. | UN | فالبروتوكول يضع تدابير شاملة لحماية البيئة، ويتضمن أحكاما ترمي إلى تحسين فعالية اﻵلية الاستشارية لمعاهدة انتاركتيكا وقدرتها على التجاوب، بما في ذلك عقد الاجتماعات الاستشارية وتنسيق اﻷجزاء المكونة لنظام معاهدة انتاركتيكا. |
:: Organisation, en collaboration avec le PNUD, d'un atelier à l'intention de 25 représentants des autorités pénitentiaires locales, de l'appareil judiciaire et de la police, ainsi que des procureurs de l'ensemble du Darfour, sur les stratégies visant à améliorer l'efficacité et l'efficience du système de justice pénale | UN | :: تنظيم حلقة عمل لـ 25 شخصا من ممثلي سلطات السجون المحلية والقضاء والشرطة، فضلا عن المدعين العامين في جميع أنحاء دارفور، بشأن وضع استراتيجيات ترمي إلى تحسين فعالية نظام العدالة الجنائية وكفاءته، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Ces réformes consistent à appliquer le processus de développement organisationnel mis au point en étroite consultation avec les principales parties prenantes de l'Office et opérationnalisé en 2007 et, sur cette base, poursuivre les réformes des programmes visant à améliorer l'efficacité et la qualité des services fournis aux réfugiés. | UN | وهذه الإصلاحات تتضمن عملية التطوير التنظيمي التي أعدت بالتشاور الوثيق مع الجهات المعنية الأساسية التي تتعامل معها الوكالة، والتي بدأ تفعيلها في عام 2007، وتتضمن أيضا، استنادا إلى تلك العملية، إصلاحات مستمرة لبرامج الوكالة ترمي إلى تحسين فعالية ونوعية الخدمات التي تقدّم للاجئين. |
Organisation, en collaboration avec le PNUD, d'un atelier à l'intention de 25 représentants des autorités pénitentiaires locales, de l'appareil judiciaire et de la police, ainsi que des procureurs de l'ensemble du territoire du Darfour, sur les stratégies visant à améliorer l'efficacité du système de justice pénale | UN | تنظيم حلقة عمل لـ 25 شخصاً من ممثلي سلطات السجون المحلية والقضاء والشرطة، فضلا عن المدعين العامين في جميع أنحاء دارفور، بشأن وضع استراتيجيات ترمي إلى تحسين فعالية نظام العدالة الجنائية وكفاءته، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
2. Décide de demander à M. Decaux de présenter un document de travail étoffé à la SousCommission, à sa cinquantehuitième session, où seraient formulées des recommandations visant à améliorer l'efficacité de la SousCommission et concernant plus particulièrement: | UN | 2- تقرر أن تطلب إلى السيد ديكو أن يعرض على اللجنة الفرعية، في دورتها الثامنة والخمسين، ورقة عمل موسعة تتضمن توصيات ترمي إلى تحسين فعالية اللجنة الفرعية، وخاصة فيما يتعلق بما يلي: |
35. Les organismes interprètent différemment les règles et les règlements communs, d'où un manque d'harmonisation qui entrave toute initiative visant à améliorer l'efficacité et l'efficience du système dans son ensemble. | UN | 35 - والتفسيرات المختلفة الحالية من جانب المنظمات للقواعد والأنظمة المشتركة تساعد على انعدام التوحيد القياسي وهو ما يعوق أي مبادرة ترمي إلى تحسين فعالية وكفاءة المنظومة بأسرها. |
Dans le rapport (A/66/344) qu'il a soumis en application des résolutions 65/200 et 65/204 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a proposé des mesures visant à améliorer l'efficacité des organes conventionnels. | UN | 3 - واقترحت في تقرير الأمين العام، المقدم عملا بقراري الجمعية العامة 65/200 و 65/204 (A/66/344)، تدابير ترمي إلى تحسين فعالية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
41. M. YU Qingtai (Chine) dit que la résolution 50/227 de l'Assemblée générale comporte un ensemble de mesures globales et systématiques visant à améliorer l'efficacité du Conseil économique et social. | UN | ٤١ - السيد يو كينغتاي )الصين(: قال إن قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ يتضمن مجموعة تدابير شاملة ومنهجية ترمي إلى تحسين فعالية المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Compte tenu de l'évolution de l'environnement de l'aide et de la réforme de l'ONU dans le cadre de son unité d'action, le FNUAP a mis au point de nouveaux mécanismes visant à améliorer l'efficacité de l'aide de manière à permettre de réaliser l'objectif 5 du Millénaire pour le développement. | UN | 28 - وفي معرض تسليم صندوق الأمم المتحدة للسكان بتغير بيئة المعونة ومعالجته إصلاحات الأمم المتحدة في إطار " وحدة عمل الأمم المتحدة " ، فإنه يشارك في تنفيذ الآليات الجديدة التي ترمي إلى تحسين فعالية المعونة دعما لبلوغ الهدف 5. |