"ترويجية" - Traduction Arabe en Français

    • de promotion
        
    • promotionnels
        
    • promotionnelles
        
    • de sensibilisation
        
    • promotionnel
        
    • publicitaires
        
    • 'information
        
    • promotionnelle
        
    • publicitaire
        
    • la promotion
        
    Supports de promotion pour la Journée arabe du rendement énergétique UN مواد ترويجية للاحتفال باليوم العربي لكفاءة استخدام الطاقة
    Ce recours aux associations d'entreprises et autres ONG comme organismes de promotion ne manquera pas de se répandre au cours des années 90. UN وخلال التسعينات، لاشك أن استخدام رابطات أرباب العمل وغيرها من المنظمات غير الحكومية كوكالات ترويجية سيصبح أكثر اتساعا.
    Les prestataires des services de planification familiale devaient mieux comprendre les raisons faisant obstacle à l'acceptation de la planification familiale dans ces communautés avant de lancer de vigoureuses campagnes de promotion. UN وتحتاج الجهات التي توفر خدمات تنظيم اﻷسرة الى فهم ماهية الحواجز التي تحول دون تقبل تنظيم اﻷسرة في هذه المجتمعات فهما أفضل قبل الاضطلاع بأنشطة ترويجية قوية.
    • L’organisation de voyages promotionnels dans les pays donateurs; UN • القيام بزيارات ترويجية الى البلدان المانحة ؛
    Il organise également des expositions de photos destinées à l'éducation civique et à des fins promotionnelles. UN كما تنتج الوحدة معارض للصور ﻷغراض الثقافة المدنية وﻷغراض ترويجية.
    Des dossiers de sensibilisation étaient distribués auprès des groupes à risque. UN كما وُزعت مواد ترويجية على المجموعات المستهدفة.
    Plus d'une vingtaine de dépliants et brochures, annonces publicitaires en vidéo et autre matériel promotionnel ont été publiés. UN وقد نُشر ما يربو على 20 ملفا وكراسة للمعلومات، وإعلانات بالفيديو ومواد ترويجية أخرى.
    Les diverses phases des manifestations organisées dans le cadre de l'Année ont également donné lieu à l'application de stratégies et d'activités de promotion et d'information particulièrement bien ciblées. UN كمـــا تضمنــت مختلف مراحل الاحتفال بالسنة استراتيجيات وأنشطة ترويجية وإعلامية حسنة اﻹعداد.
    Les Pays-Bas avaient mené des activités de promotion supplémentaires. Ils appuieraient également l'association entre le travail et la famille et offriraient davantage de possibilités aux femmes, telles que des horaires de travail flexibles. UN واضطلعت هولندا بأنشطة ترويجية إضافية وستدعم أيضاً العمل المزدوج وتمنح النساء المزيد من الفرص، مثل ساعات العمل المرنة.
    Par ailleurs, nous organisons de temps en temps des activités de promotion. Par exemple: UN كما ننظم من وقت لآخر أنشطة ترويجية مختلفة، منها على سبيل المثال:
    :: Observé une journée spéciale pour les OMD et distribué du matériel de promotion dans les collèges et les lycées; UN :: احتفلت باليوم الخاص بالأهداف وقامت بتوزيع مؤلفات ترويجية في الكليات والمدارس الثانوية
    Un plan de communication ainsi que des outils de communication et des supports de promotion seraient élaborés afin de promouvoir le SECS et seraient intégrés dans une politique de gestion du changement. UN وسيتم وضع خطة ووسائل اتصالات ومواد ترويجية تعزز نظام نقل المعلومات وتشكل جزءاً من برنامج إدارة تطويره.
    Des fonds sont nécessaires pour couvrir les frais de voyage liés à la participation à des salons du livre et à l'organisation d'activités spéciales de promotion. UN وستلزم أموال للسفر لحضور معارض الكتب أو لتنظيم أنشطة ترويجية خاصة.
    Des fonds sont nécessaires pour couvrir les frais de voyage liés à la participation à des salons du livre et à l'organisation d'activités spéciales de promotion. UN وستلزم أموال للسفر لحضور معارض الكتب أو لتنظيم أنشطة ترويجية خاصة.
    ii) Plaquettes, films vidéo promotionnels, autres supports promotionnels et photographies; UN `2 ' كتيبات وأشرطة فيديو ترويجية ومواد ترويجية أخرى وصور فوتوغرافية؛
    Des bulletins et des signets ont été publiés, et d’autres articles promotionnels sont en cours de conception. UN فنشرت الرسائل اﻹخبارية والمؤشرات، ويجري تصميم مواد ترويجية أخرى.
    iii) Plaquettes, brochures, fiches et dossiers d’information, planches murales. Photographies et autres supports promotionnels; UN ' ٣ ' كتيبات، كراسات، صحائف وقائع، رسوم بيانية جدارية، مجموعات مواد إعلامية، صور ومواد ترويجية أخرى؛
    Ils le font généralement dans le cadre d'activités promotionnelles destinées à attirer les investissements étrangers. UN وهذه الجهود عادة تكون جزءا من أنشطة ترويجية أوسع نطاقا لجذب المستثمرين المباشرين اﻷجانب.
    Les publications gratuites et brochures de campagne établies par ONU-Femmes ne sont diffusées qu'à des fins promotionnelles ou pour information. UN أما المواد المنشورة وكتيبات الحملات المجانية التي تعدها، فهي لأغراض ترويجية وإعلامية فقط.
    En outre, d'autres brochures de sensibilisation aux questions relatives à la désertification seront élaborées. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستوضع كتيبات ترويجية أخرى للتوعية بالتصحر والقضايا المتصلة به.
    Cette organisation publie également un bulletin d'information promotionnel qui est envoyé à 1 500 stations de radio dans la région de l'Amérique latine. UN وتُعد مؤسسة تييرأمريكا أيضاً رسالة إخبارية ترويجية تُبعث إلى 500 1 محطة إذاعية في منطقة أمريكا اللاتينية.
    9 campagnes publicitaires conjointes de la Police des Nations Unies et de la Police nationale ont été lancées; UN أطلقت 9 حملات ترويجية مشتركة بين شرطة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية
    En 2006, des interviews approfondies ont eu lieu avec des femmes qui ont des revenus bas et une brochure promotionnelle a été publiée. UN وفي عام 2006، أجرت مقابلات معمقة مع نساء من ذوات الدخل المنخفض، وأصدرت نشرة ترويجية.
    Les programmes télévisés bahreïniens ne présentent pas la femme comme un produit publicitaire, comme un corps et des mouvements destinés à séduire et vides de tout contenu. UN والمتابع لبرامج التلفزيون البحريني يلاحظ بأن المرأة لا تظهر فيه كما هو حالها في غالبية شاشات التلفزة في العالم كمادة إعلانية ترويجية يظهر فيها جسدها وحركتها كشكل جاذب للمشاهدة فارغ من أي مضمون.
    L'unité a collaboré très étroitement avec la Commission chargée de la promotion de la santé et de la sécurité au travail à l'organisation et à la direction de campagnes de promotion. UN وتعاونت هذه الوحدة وثيق التعاون مع لجنة تعزيز الصحة والسلامة المهنيتين على تنظيم وتنفيذ حملات ترويجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus