Au paragraphe 74 du Programme mondial, le PNUE est prié de promouvoir et de faciliter la mise en œuvre du Programme au niveau régional et sous-régional, grâce, notamment, à une revitalisation des programmes pour les mers régionales. | UN | ففي الفقرة 74 من البرنامج العالمي، يُطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة ترويج وتيسير تنفيذ البرنامج العالمي على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، وذلك عن طريق، وبخاصة، إنعاش برامج البحار الإقليمية. |
Il n’y est question que de promouvoir et de faciliter la coopération en ce qui concerne le trafic illicite des armes à feu, et pas de prévenir, de combattre ni d’éliminer ce trafic. | UN | فهي لا تشمل الا ترويج وتيسير التعاون فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية . وتغفل غرض منع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية ومكافحته واستئصاله . |
Ils ont pour but de promouvoir et de faciliter l'intégration de la question des droits de l'homme dans les lois, les politiques et les actions de lutte contre la traite des êtres humains aux niveaux national, régional et international. | UN | والغرض من هذه المبادئ ترويج وتيسير إدراج منظور حقوق الإنسان ضمن القوانين والسياسات العامة والتدخلات بشأن مكافحة هذا الاتجار على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
Le Livre bleu sur les meilleures pratiques en matière de promotion et de facilitation de l'investissement au Ghana sera également présenté à la Commission. | UN | وسيقدم إلى اللجنة أيضاً الكتاب الأزرق بشأن أفضل الممارسات في مجال ترويج وتيسير الاستثمار في غانا. |
Une nouvelle publication, le Livre bleu sur les meilleures pratiques en matière de promotion et de facilitation de l'investissement, vise à améliorer le contexte de l'investissement et à promouvoir le dialogue entre le secteur public et le secteur privé. | UN | وصدر منشور جديد هو الكتاب الأزرق الخاص بأفضل الممارسات في مجال ترويج وتيسير الاستثمار، ويهدف إلى تحسين مناخ الاستثمار وتشجيع الحوار بين القطاعين العام والخاص. |
La Conférence souhaitera peut-être prendre acte des travaux réalisés dans le cadre du Programme mondial sur les armes à feu de l'ONUDC pour mieux faire connaître le Protocole relatif aux armes à feu, et prier l'ONUDC de poursuivre ses efforts visant à promouvoir et à faciliter la ratification et la mise en œuvre du Protocole, en particulier dans les régions où le taux de ratification est faible. | UN | لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يعترف بالعمل الذي يؤدِّيه البرنامج العالمي بشأن الأسلحة النارية، التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، في رفع مستوى المعرفة والوعي بشأن بروتوكول الأسلحة النارية، وأن يطلب إلى المكتب أن يواصل بذل الجهود الرامية إلى ترويج وتيسير التصديق على البروتوكول وتنفيذه، وخصوصاً في المناطق التي لديها معدَّلات تصديق منخفضة. |
Le présent Protocole a pour objet de promouvoir et de faciliter la coopération entre les États parties au Protocole et à la Convention en ce qui concerne la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions et autres matériels connexes. | UN | الغرض من هذا البروتوكول ترويج وتيسير التعاون بين الدول اﻷطراف وفي البروتوكول في الاتفاقية فيما يتعلق بصنع اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع . |
Le présent Protocole a pour objet de promouvoir et de faciliter la coopération entre les États Parties au Protocole et à la Convention en ce qui concerne la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions et autres matériels connexes. | UN | الغرض الغرض من هذا البروتوكول ترويج وتيسير التعاون بين الدول اﻷطراف وفي البروتوكول في الاتفاقية فيما يتعلق بصنع اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع . |
a) De promouvoir et de faciliter la coopération entre les États parties au Protocole en ce qui concerne la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions et autres matériels connexes; | UN | )أ( ترويج وتيسير التعاون بين الدول اﻷطراف في البروتوكول فيما يتعلق بصنع اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بصورة غير مشروعة ؛ |
a) De promouvoir et de faciliter la coopération entre les États parties au Protocole en ce qui concerne la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions et autres matériels connexes; | UN | )أ( ترويج وتيسير التعاون بين الدول اﻷطراف في البروتوكول فيما يتعلق بصنع اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بصورة غير مشروعة؛ |
a) De promouvoir et de faciliter la coopération entre les États parties au Protocole et à la Convention en ce qui concerne la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, [de leurs pièces et éléments et de leurs]Ajout proposé par la délégation japonaise (A/AC.254/L.22) (voir note 4). | UN | )أ( ترويج وتيسير التعاون بين الدول اﻷطراف في البروتوكول وفي الاتفاقية فيما يتعلق بصنع اﻷسلحة النارية ]وأجزائها ومكوناتها[اضافة اقترحها وفد اليابان )A/AC.254/L.22(. )أنظر الحاشية ٤(. |
b) De promouvoir et de faciliter la coopération et l’échange d’informations et de données d’expérience entre les États Parties en vue de prévenir, de combattre et d’éliminer la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions, explosifs et autres matériels connexes.” | UN | " )ب( ترويج وتيسير التعاون وتبادل المعلومات والخبرات بين الدول اﻷطراف لمنع ومكافحة واستئصال صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بصورة غير مشروعة. " |
CONSIDÉRANT qu'il est souhaitable de promouvoir et de faciliter l'exécution des projets d'infrastructure à financement privé en accroissant la transparence, l'équité ainsi que la viabilité à long terme de ces projets et en éliminant les restrictions inopportunes à la participation du secteur privé au financement, à la construction et à l'exploitation des infrastructures; " | UN | " وحيث إن [حكومة] [برلمان] ... ترى أن من المستصوب ترويج وتيسير تنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص بتعزيز الشفافية والإنصاف والاستدامة الطويلة وازالة جميع القيود غير المرغوبة فيها على مشاركة القطاع الخاص في الاستثمار في البنى التحتية وتطويرها وتشغيلها؛ " |
b) De promouvoir et de faciliter la coopération et l’échange d’informations et de données d’expérience entre les États Parties en vue de prévenir, de combattre et d’éliminer la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions, explosifs et autres matériels connexes. | UN | )ب( ترويج وتيسير التعاون وتبادل المعلومات والخبرات بين الدول اﻷطراف لمنع ومكافحة واستئصال صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع . |
a) De promouvoir et de faciliter la coopération entre les États Parties au Protocole et à la Convention en ce qui concerne la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions [, explosifs]Ajout proposé par la délégation mexicaine (A/AC.254/5/Add.1). | UN | )أ( ترويج وتيسير التعاون بين الدول اﻷطراف في البروتوكول وفي الاتفاقية فيما يتعلق بصنع اﻷسلحة النارية والذخيرة ]والمتفجرات[اضافة اقترحها وفد المسيك )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( . |
8. La Commission s'est félicitée des travaux de la CNUCED en matière de promotion et de facilitation des investissements pour le développement, notamment de son programme d'assistance technique à l'appui des organismes de promotion des investissements. | UN | 8- وتُعرب اللجنة عن تقديرها للعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال ترويج وتيسير الاستثمار من أجل التنمية، ولا سيما برنامجه الخاص بتقديم المساعدة التقنية لدعم هيئات ترويج الاستثمار. |
Elle considère également les Livres bleus sur les meilleures pratiques en matière de promotion et de facilitation de l'investissement comme un moyen supplémentaire d'encourager la mise en œuvre rapide des recommandations. | UN | كما ترحب اللجنة " بالكتاب الأزرق بشأن أفضل الممارسات في مجال ترويج وتيسير الاستثمار " ، كأداة إضافية لتشجيع تنفيذ التوصيات في الوقت المناسب. |
Dans le cadre de cette initiative, trois livres bleus sur les meilleures pratiques en matière de promotion et de facilitation de l'investissement ont été élaborés avec les trois membres de la communauté d'Afrique de l'Est − Kenya, Ouganda et RépubliqueUnie de Tanzanie. | UN | وفي إطار هذه المبادرة، سيجري إعداد ثلاثة كتب زرق بشأن أفضل الممارسات في مجال ترويج وتيسير الاستثمار مع البلدان الأعضاء الثلاثة في مجموعة دول شرق أفريقيا - أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا. |
50. Outre l'examen de la politique d'investissement, la CNUCED a élaboré un Livre bleu sur les meilleures pratiques de promotion et de facilitation de l'investissement en Zambie, qui a été présenté à M. Rupiah Banda, VicePrésident de la Zambie, à Lusaka en mars 2007. | UN | 50- وبالإضافة إلى استعراض سياسة الاستثمار، أعد الأونكتاد الكتاب الأزرق الخاص بأفضل الممارسات في مجال ترويج وتيسير الاستثمار في زامبيا، والذي قُدم إلى السيد روبياه باندا، نائب رئيس زامبيا، في لوساكا، في آذار/مارس 2007. |
58. Le Gouvernement nigérian a confirmé qu'il s'engageait fermement à mettre en œuvre les recommandations de l'EPI et à aller de l'avant avec le plan d'action élaboré par la CNUCED, qui figurait dans le Livre bleu sur les meilleures pratiques en matière de promotion et de facilitation de l'investissement au Nigéria. | UN | 58- وأكدت الحكومة النيجيرية التزامها القوي بتنفيذ التوصيات الواردة في استعراض سياسات الاستثمار، والمضي في تنفيذ خطة العمل التي أعدها الأونكتاد والواردة في الكتاب الأزرق لنيجيريا بشأن أفضل الممارسات في مجال ترويج وتيسير الاستثمار. |
La Conférence souhaitera peut-être prendre acte des travaux réalisés dans le cadre du Programme mondial sur les armes à feu de l'ONUDC pour mieux faire connaître le Protocole relatif aux armes à feu, et prier l'ONUDC de poursuivre ses efforts visant à promouvoir et à faciliter la ratification et la mise en œuvre du Protocole, en particulier dans les régions où le taux de ratification est faible. | UN | لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يعترف بالعمل الذي يؤدِّيه البرنامج العالمي بشأن الأسلحة النارية، التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، في رفع مستوى المعرفة والوعي بشأن بروتوكول الأسلحة النارية، وأن يطلب إلى المكتب أن يواصل بذل الجهود الرامية إلى ترويج وتيسير التصديق على البروتوكول وتنفيذه، وخصوصا في المناطق التي لديها معدَّلات تصديق منخفضة. |