"ترى المقررة الخاصة" - Traduction Arabe en Français

    • la Rapporteuse spéciale estime
        
    • la Rapporteuse spéciale considère
        
    • le Rapporteur spécial estime
        
    • avis de la Rapporteuse spéciale
        
    • elle estime
        
    • la Rapporteuse spéciale juge
        
    • selon la Rapporteuse spéciale
        
    • avis de la Rapporteure spéciale
        
    • la Rapporteuse spéciale est d'avis
        
    • pour la Rapporteuse spéciale
        
    Par conséquent, la Rapporteuse spéciale estime qu'il est inutile d'évoquer de nouveau ici ces questions. UN وبناء على ذلك، ترى المقررة الخاصة أنه ليس ثمة ضرورة لتضمين هذا التقرير مزيداً من التفاصيل بشأن هذه المسألة.
    la Rapporteuse spéciale estime par conséquent qu'il est difficile de résister à la tentation d'obtenir des devises auprès des touristes. UN ولذلك، ترى المقررة الخاصة أن من الصعب مقاومة الإغراء المتمثل في كسب العملة الصعبة عن طريق السياحة.
    145. la Rapporteuse spéciale estime que, pour répondre à ces demandes, elle est essentiellement appelée à plaider la cause des familles des personnes disparues. UN ٥٤١- واستجابةً لهذه الطلبات، ترى المقررة الخاصة أن دورها يتمثل بصورة رئيسية في الدفاع عن قضية اﻷشخاص المفقودين.
    En dernier lieu, elle demande à savoir quels sont les domaines d'expertise et d'appui du HCDH que la Rapporteuse spéciale considère comme les plus prioritaires. UN واستفسرت أخيرا عن المجالات التي ترى المقررة الخاصة أن توفير خبرة ودعم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان فيها يكون أكثر نفعا لميانمار.
    203. le Rapporteur spécial estime que le droit à l'information est d'une grande pertinence au regard des droits de l'homme et l'environnement. UN ٢٠٣- ترى المقررة الخاصة أن الحق في الاعلام وثيق الصلة بحقوق الانسان وبالبيئة.
    Les visites in situ sont, de l'avis de la Rapporteuse spéciale, le seul moyen d'appréhender pleinement la situation dans un pays pour ce qui est de la liberté de religion. UN وفيما يتعلق بالزيارات الميدانية، ترى المقررة الخاصة أن هذه الزيارات هي السبيل الوحيد لفهم شامل وكامل لحالة حرية الدين في القطر المعني.
    la Rapporteuse spéciale estime que l'État équatorien doit élever la lutte contre la migration irrégulière au rang de priorité et qu'il est nécessaire de définir des actions publiques coordonnées visant à en finir avec l'impunité des réseaux et la corruption. UN ترى المقررة الخاصة أن مكافحة الهجرة غير القانونية ينبغي أن تكون في عداد أولويات سياسة الحكومة الإكوادورية وأنه يجب اتخاذ إجراءات حكومية منسقة تضع حداً لعدم ردع شبكات الاتجار وتكافح الفساد.
    Comme elle l'a déjà dit dans son introduction, la Rapporteuse spéciale estime que son étude souffrirait de ne pas prendre en compte ce qui s'est passé le 11 septembre. UN وكما سبق ذكره في الجزء التمهيدي من هذا التقرير، ترى المقررة الخاصة أنه من المجحف لهذه الدراسة مواصلة العمل كما لو كان 11 أيلول/سبتمبر لم يحدث.
    la Rapporteuse spéciale estime qu'il est urgent que le gouvernement mette en place une stratégie de démobilisation des enfants soldats. UN 90- ترى المقررة الخاصة أن الحاجة ملحة لكي تقوم الحكومة بوضع استراتيجية لتسريح الجنود الأطفال.
    À cet égard, la Rapporteuse spéciale estime approprié de réitérer l'une de ses précédentes recommandations tendant à ce que les communautés interreligieuses envisagent sérieusement de rédiger un code de déontologie concernant l'exercice de leurs activités missionnaires. UN وفي هذا الصدد ترى المقررة الخاصة أن من المناسب تكرار توصية قدمتها سابقا، وهي أن المجتمعات المشتركة الأديان يجب أن تنظر بصورة جدية في وضع مدونة أخلاقية متفق عليها بشأن مباشرتها لعملها التبشيري.
    la Rapporteuse spéciale estime donc que les États devraient accorder une attention accrue aux attaques contre les lieux de culte et veiller à ce que les auteurs de ces attaques soient systématiquement et dûment poursuivis et jugés. UN ولذلك ترى المقررة الخاصة أنه يتعين على الدول إيلاء اهتمام متزايد للإعتداءات التي تستهدف أماكن العبادة وضمان ملاحقة جميع مرتكبي هذه الاعتداءات ومحاكمتهم على النحو الواجب.
    38. la Rapporteuse spéciale estime qu'il n'existe pas de définition communément admise de ce qui constitue les formes contemporaines d'esclavage. UN 38- ترى المقررة الخاصة أنه لا يوجد فهم مشترك لما يعتبر أشكالاً معاصرة للرق.
    33. la Rapporteuse spéciale estime qu'il importe tout particulièrement de mettre l'accent sur le système de la justice pénale en matière d'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN 33- ترى المقررة الخاصة أن التركيز على نظام القضاء الجنائي يتسم بأهمية خاصة فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية.
    la Rapporteuse spéciale considère toutefois que les professionnels de la santé avec lesquels il a parlé étaient sensibles à la nécessité de lancer des programmes spéciaux en faveur des victimes d'actes de violence sexuelle. UN ومن ناحية أخرى، ترى المقررة الخاصة أن المسؤولين الصحيين الذين تحدثت إليهم يتجاوبون مع ضرورة وضع برامج خاصة من أجل ضحايا العنف الجنسي.
    la Rapporteuse spéciale considère toutefois que de telles fonctions pourraient être plus utiles à Kigali en ce sens qu'elles permettraient d'établir des liens plus étroits avec les victimes et les témoins. UN ومن ناحية أخرى ترى المقررة الخاصة أن هذه الوظيفة ربما تكون أكثر إفادة في كيغالي نظرا ﻷن ذلك من شأنه أن يخلق صلات أوثق مع الضحايا والشهود.
    Sur la base de cet article, le Rapporteur spécial estime que la Convention relative aux droits de l'enfant assure aux enfants la protection suivante : UN 69 - ومن خلال هذه المادة، ترى المقررة الخاصة أن اتفاقية حقوق الطفل توفر حماية للأطفال في المجالات التالية:
    Toutefois, de l'avis de la Rapporteuse spéciale, ces projets de loi risquent d'exercer un effet paralysant sur l'action des défenseurs des droits de l'homme chargés des questions d'orientation sexuelle et d'identité de genre. UN ومع ذلك، ترى المقررة الخاصة أنه حتى وإن كانت هذه التشريعات في شكل مشروع فهي تنطوي على مخاطرة بأن يكون لها تأثير سلبي على حالة المدافعين عن حقوق الإنسان المشتغلين بقضايا الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    Malheureusement, étant donné la pénurie de terres et l'accroissement démographique, elle estime que l'attribution traditionnelle de parcelles n'est plus une solution viable. UN ولسوء الطالع، ترى المقررة الخاصة أن التوزيع التقليدي للأراضي لم يعد قابلا للتطبيق نظرا لقلة الأراضي والزيادة السكانية.
    Dans cet objectif, la Rapporteuse spéciale juge utile de regrouper ces questions en quatre grands groupes : UN وتحقيقا لهذه الغاية، ترى المقررة الخاصة أن من المفيد تجميع هذه المسائل في المجموعات الأربع التالية:
    Les principes ont été incorporés dans la Convention relative aux droits des personnes handicapées qui, selon la Rapporteuse spéciale, constitue une avancée importante pour le droit à un logement convenable. UN وقد أُدرجت هذه المبادئ في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي ترى المقررة الخاصة أنها تمثل تطورا كبيرا فيما يتعلق بالحق في السكن اللائق.
    Le présent rapport, qui porte sur les activités entreprises au cours de la période du 1er juillet 2002 au 1er juin 2004, est consacré à plusieurs problèmes spécialement préoccupants, qui, de l'avis de la Rapporteure spéciale, appellent une attention particulière ou exigent une mobilisation d'urgence. UN 2 - وينصب محط اهتمام هذا التقرير على الأنشطة المضطلع بها في الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 1 حزيران/يونيه 2004، ويتناول عددا من القضايا التي ترى المقررة الخاصة أنها تثير القلق بشكل خاص وتتطلب اهتماما خاصا أو عاجلا.
    la Rapporteuse spéciale est d'avis que pour éviter toute forme de discrimination, il est nécessaire de supprimer toute mention de la religion sur le passeport, les formulaires de demande de carte d'identité et tout autre document administratif. UN ولتفادي أي شكل من أشكال التمييز، ترى المقررة الخاصة أنه ينبغي حذف كل إشارة إلى الدين في جوازات السفر وفي استمارات طلب الحصول على بطاقة الهوية وغيرها من الوثائق الإدارية.
    11. pour la Rapporteuse spéciale, il est crucial de bien comprendre que le travail domestique est devenu une activité nécessaire au processus de développement. UN 11- ترى المقررة الخاصة أن من الأهمية بمكان إدراك أن الخدمة المنزلية قد باتت من الأنشطة الضرورية لعملية التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus