Enfin, la République de Corée estime que la question des armes classiques exige l'attention permanente de la communauté internationale. | UN | أخيرا، وليس آخرا، ترى جمهورية كوريا أن قضية الأسلحة التقليدية تستدعي أيضا اهتمام المجتمع الدولي المتواصل. |
la République de Corée estime que la question des armes classiques mérite l'attention constante de la communauté internationale. | UN | ترى جمهورية كوريا أن مسألة الأسلحة التقليدية تستحق الاهتمام المستمر من المجتمع الدولي. |
la République de Corée estime que l'irréversibilité est l'un des principes fondamentaux du désarmement nucléaire. | UN | 17 - ترى جمهورية كوريا أن مبدأ اللارجعة هو من المبادئ الأساسية ضمن تدابير نزع السلاح النووي. |
la République de Corée considère l'irréversibilité comme l'un des grands principes régissant les mesures de désarmement nucléaire. | UN | 17 - ترى جمهورية كوريا أن مبدأ اللارجعة هو من المبادئ الأساسية بالنسبة لتدابير نزع السلاح النووي. |
la République de Corée considère donc que non seulement l'importance vitale du régime doit être pleinement reconnue, mais que le TNP doit être prorogé indéfiniment si l'on veut arriver à l'élimination totale des armes nucléaires au sein de la communauté internationale. | UN | ومن ثم ترى جمهورية كوريا أن اﻷهمية الحيوية للنظام يجب الاعتراف التام بها وأن معاهدة عدم الانتشار يجب أيضا أن تمدد إلى ما لا نهاية إذا كان يراد تحقيق اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية في المجتمع الدولي. |
Pour relancer l'effort mondial de désarmement nucléaire, la République de Corée est convaincue qu'il est nécessaire de rétablir la confiance et d'encourager un esprit de coopération entre les États dotés d'armes nucléaires et les États non dotés d'armes nucléaires. | UN | ولإحياء الجهود العالمية المبذولة لتحقيق نزع السلاح، ترى جمهورية كوريا أن من الضروري استعادة الثقة وتعزيز روح من التعاون بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
la République de Corée estime que l'irréversibilité est l'un des principes fondamentaux du désarmement nucléaire. | UN | 17 - ترى جمهورية كوريا أن مبدأ اللارجعة هو من المبادئ الأساسية ضمن تدابير نزع السلاح النووي. |
À cet égard, la République de Corée estime que les États dotés d'armes nucléaires devraient donner des garanties de sécurité solides et crédibles aux États non dotés d'armes nucléaires qui remplissent strictement leurs obligations en vertu du TNP et d'autres garanties. | UN | وفي هذا الخصوص، ترى جمهورية كوريا أن الدول الحائزة للأسلحة النووية يجب أن تقدم ضمانات أمن قوية وموثوق بها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تفي بإخلاص التزاماتها بالضمانات الواردة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والضمانات الأخرى. |
Néanmoins, la République de Corée estime qu'il devrait y avoir des garanties appropriées pour éviter que d'éventuels proliférateurs n'abusent de ce droit. | UN | وعلى الرغم من ذلك، ترى جمهورية كوريا أنه يجب أن تكون هناك ضمانات ملائمة ضد سوء الاستخدام لهذا الحق من قبل بعض الجهات التي يمكن أن تحوز أسلحة نووية. |
À cet égard, la République de Corée estime que des garanties fermes pour un approvisionnement en combustible à un prix raisonnable devraient être données aux pays qui renoncent volontairement à la possession d'installations sensibles pour le cycle du combustible. | UN | وفي هذا الخصوص، ترى جمهورية كوريا أن الضمانات المؤمنة للإمداد بالوقود بسعر معقول يجب أن تقدم لتلك البلدان التي تتخلى طوعاً عن امتلاك مرافق دورة الوقود الحساسة. |
À cet égard, la République de Corée estime que les États dotés d'armes nucléaires devraient donner des garanties de sécurité solides et crédibles aux États non dotés d'armes nucléaires qui remplissent strictement leurs obligations en vertu du TNP et d'autres garanties. | UN | وفي هذا الخصوص، ترى جمهورية كوريا أن الدول الحائزة للأسلحة النووية يجب أن تقدم ضمانات أمن قوية وموثوق بها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تفي بإخلاص التزاماتها بالضمانات الواردة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والضمانات الأخرى. |
Néanmoins, la République de Corée estime qu'il devrait y avoir des garanties appropriées pour éviter que d'éventuels proliférateurs n'abusent de ce droit. | UN | وعلى الرغم من ذلك، ترى جمهورية كوريا أنه يجب أن تكون هناك ضمانات ملائمة ضد سوء الاستخدام لهذا الحق من قبل بعض الجهات التي يمكن أن تحوز أسلحة نووية. |
À cet égard, la République de Corée estime que des garanties fermes pour un approvisionnement en combustible à un prix raisonnable devraient être données aux pays qui renoncent volontairement à la possession d'installations sensibles pour le cycle du combustible. | UN | وفي هذا الخصوص، ترى جمهورية كوريا أن الضمانات المؤمنة للإمداد بالوقود بسعر معقول يجب أن تقدم لتلك البلدان التي تتخلى طوعاً عن امتلاك مرافق دورة الوقود الحساسة. |
la République de Corée estime que la communauté internationale est d'accord sur un point, à savoir que, parmi toutes les questions débattues au sein de la Conférence du désarmement, un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes revêt le plus d'urgence. | UN | ترى جمهورية كوريا أن المجتمع الدولي يتشاطر وجهة نظر مشتركة مفادها بأنه ضمن جميع المسائل المطروحة في مؤتمر نزع السلاح، فإن الحاجة ملحة إلى التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Enfin, la République de Corée estime que le règlement rapide du problème nucléaire de la République populaire démocratique de Corée est essentiel pour garantir une paix durable et la prospérité sur la péninsule coréenne et en Asie du Nord-Est et pour préserver l'intégrité du régime mondial de non-prolifération. | UN | أخيرا وليس آخرا، ترى جمهورية كوريا أن إيجاد حل مبكر للمسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أمر حيوي لتأمين السلام الدائم والازدهار فى شبه الجزيرة الكورية وشمال شرق آسيا، والحفاظ على سلامة النظام العالمي لعدم الانتشار. |
Afin de remédier à cette situation, la République de Corée estime que le meilleur moyen actuellement est de parvenir rapidement à l'universalité du Protocole additionnel, ce qui améliorera fortement les capacités d'inspection et de vérification de l'AIEA. | UN | 5 - كعلاج لهذا الوضع، ترى جمهورية كوريا أنه لا توجد حالياً أداة أفضل من التعميم المبكر للبروتوكول الإضافي، وهذا سيعزز إلى حد كبير قدرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التفتيش والتحقق. |
À cet égard, la République de Corée estime que l'un des moyens les plus efficaces d'empêcher la prolifération est de supprimer les incitations pour l'acquisition d'armes nucléaires, tout en faisant en sorte que les options nucléaires soient en dernière analyse contraires aux intérêts en matière de sécurité des responsables de la prolifération. | UN | وفي هذا الخصوص، ترى جمهورية كوريا أن واحداً من أكثر الطرق فعالية لمنع الانتشار هو إزالة الحوافز لحيازة الأسلحة النووية، مع توضيح أن الخيارات النووية تكون سلبية في النهاية تجاه المصالح الأمنية للذين يسعون لحيازتها. |
Afin de remédier à cette situation, la République de Corée estime que le meilleur moyen actuellement est de parvenir rapidement à l'universalité du Protocole additionnel, ce qui améliorera fortement les capacités d'inspection et de vérification de l'AIEA. | UN | 5 - كعلاج لهذا الوضع، ترى جمهورية كوريا أنه لا توجد حالياً أداة أفضل من التعميم المبكر للبروتوكول الإضافي، وهذا سيعزز إلى حد كبير قدرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التفتيش والتحقق. |
la République de Corée considère que tous les pays, notamment les États dotés d'armes nucléaires, devraient maintenir un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire, à la suite en particulier de l'essai nucléaire auquel la République populaire démocratique de Corée a procédé le 9 octobre 2006. | UN | 11 - ترى جمهورية كوريا أن على جميع البلدان، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تواصل الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، ولا سيما في أعقاب التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
la République de Corée considère que les utiles travaux de la Commission sur les ressources naturelles partagées apportent une contribution opportune au développement de ce domaine du droit par la codification. | UN | 48 - ترى جمهورية كوريا أن العمل القيم الذي قامت به اللجنة بشأن الموارد الطبيعية المشتركة يمثل إسهاما في أوانه في هذا الحقل القانوني تدريجيا من خلال التدوين. |
Compte tenu de cette situation, la République de Corée est convaincue que les États dotés d'armes nucléaires doivent prendre des mesures pratiques pour mener des efforts systématiques et graduels pour réduire encore leurs arsenaux nucléaires et pour réduire leur déploiement et abaisser leur statut opérationnel. | UN | وانطلاقا من هذه الحقائق، ترى جمهورية كوريا أن الدول الحائزة للسلاح النووي ينبغي أن تتخذ خطوات عملية لمواصلة الجهود المنتظمة والمتواصلة الرامية إلى زيادة الحد من الأسلحة النووية، إضافة إلى الحد من انتشارها وتقليص وضعها التشغيلي. |