À la Trinité-et-Tobago, le PNUD s'efforce d'apporter son soutien à la collecte nationale de données. | UN | ويبذل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جهدا كبيرا في ترينداد وتوباغو لدعم جمع البيانات الوطنية. |
Il y a aussi quelques investissements en aval, certainement dans des produits à base de gaz naturel à Trinité-et-Tobago. | UN | وثمة بعض الاستثمارات اﻷمامية، كالاستثمارات في منتجات مستندة الى الغاز الطبيعي في ترينداد وتوباغو. |
Le séminaire a recommandé la rédaction d'une loi sur la concurrence pour Trinité-et-Tobago. | UN | وأوصت الحلقة التدريبية بإعداد قانون ناظم للمنافسة في ترينداد وتوباغو. |
Son Excellence M. Basdeo Panday, Premier Ministre de la Trinité-et-Tobago | UN | 28 - سعادة الأونرابل باسديو بانداي، رئيس وزراء ترينداد وتوباغو |
2.6 La cour d'appel de la Trinité-et-Tobago a débouté l'auteur le 9 mars 1987. | UN | ٢-٦ ورفضت محكمة الاستئناف في ترينداد وتوباغو الطعن الذي تقدم به صاحب البلاغ في ٩ آذار/ مارس ١٩٨٧. |
Parmi les acteurs, aux Caraïbes, il y a en outre l'idée largement répandue que la fermeture du bureau sous-régional de la Trinité-et-Tobago ne s'est pas faite selon des modalités transparentes et dans le cadre de consultations et n'a pas non plus été annoncée de façon adéquate. | UN | وهناك أيضاً تصوّر على نطاق واسع بين أصحاب المصلحة في المنطقة الكاريبية بأن إغلاق المكتب الإقليمي الفرعي في ترينداد وتوباغو لم يتم بطريقة شفافة أو تشاورية، ولم يتم توضيحه بالقدر الكافي. |
Même en tenant compte du caractère limité des ressources, il est reconnu que le bureau de la Trinité-et-Tobago travaillait de façon satisfaisante avec le Centre de services régional lors de la préparation du rapport sur le développement humain dans les Caraïbes portant sur la sécurité des citoyens. | UN | وحتى مع قيود الموارد المحدودة، كان هناك اعتراف بأن مكتب ترينداد وتوباغو عمل بصورة جيدة مع مركز الخدمات الإقليمي في إعداد تقرير التنمية البشرية في المنطقة الكاريبية عن أمن المواطن. |
L'Assemblée peut être assurée que la Trinité-et-Tobago fera tout ce qui est en son pouvoir pour mettre en œuvre la Déclaration d'engagement et pour réaliser tous les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وللجمعية العامة أن تطمئن إلى أن ترينداد وتوباغو ستقوم بما عليها لتنفيذ إعلان الالتزام وتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Trinité-et-Tobago souscrit au principe du règlement pacifique des différends et exhorte tous les États à faire de même, conformément à l'Article 33 de la Charte des Nations Unies; le pays a fait l'expérience directe des avantages qui en découlent. | UN | وتؤيد ترينداد وتوباغو مبدأ التسوية السلمية للمنازعات، وتحث جميع الدول على أن تحذو نفس الحذو، وفقا للمادة 33 من ميثاق الأمم المتحدة، بعد أن لمست بطريقة مباشرة ما ينتج عن ذلك من مزايا. |
M. Charles (Trinité-et-Tobago) dit que le respect de l'état de droit international est indispensable à la justice et à la paix dans le monde. | UN | 60 - السيد تشارلز (ترينداد وتوباغو): قال إن التقيد بسيادة القانون دوليا عامل لا بد منه لقيام عالم يعمه العدل والسلام. |
Trinité-et-Tobago est un ardent défenseur du multilatéralisme et reconnaît le rôle important que les entités de l'ONU jouent dans la promotion de l'état de droit, en particulier lors des conflits et après. | UN | وقال إن ترينداد وتوباغو تؤيد بقوة العمل المتعدد الأطراف، وتسلم بأهمية الدور الذي تقوم به كيانات الأمم المتحدة في تعزيز سيادة القانون، وبخاصة في حالات النزاعات وفترات ما بعد انتهاء النزاعات. |
(Trinité-et-Tobago) (Mongolie) (Ghana) | UN | والعشرون )ترينداد وتوباغو( )منغوليا( أورليانز )غانا( |
Sont intervenus les participants suivants : M. Vappu Taipale (Finlande), Mme Meryl James-Sebro (Trinité-et-Tobago), M. John D'Mello (Inde) et Mme Anna Maria de Frappola (Uruguay). | UN | وأدلى ببيانات: الدكتور فابو تايبالي )فنلندا(، والدكتور ميريل جيمس - سييرو )ترينداد وتوباغو(، والدكتور جون داميللو )الهند( والدكتور آناماريا دي فرابولا )أوروغواي(. |
Trinité-et-Tobago | UN | ترينداد وتوباغو |
Trinité-et-Tobago | UN | ترينداد وتوباغو |
Trinité-et-Tobago | UN | ترينداد وتوباغو |
Trinité-et-Tobago | UN | ترينداد وتوباغو |
À ce propos, le Directeur exécutif du Bureau a pris part en juillet 2009 à une Table ronde à Trinité-et-Tobago. | UN | وفي هذا الصدد، شاركت المديرة التنفيذية لمكتب شؤون المرأة في مائدة مستديرة حول السياسات، في تموز/يوليه 2009 في ترينداد وتوباغو. |
:: Angela Cropper (Trinité-et-Tobago), Sous-Secrétaire générale de l'ONU, Directrice exécutive adjointe du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | :: إنجيلا كروبر (ترينداد وتوباغو) الأمين العام المساعد للأمم المتحدة؛ نائب المدير التنفيذي، برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
59. Trinité-et-Tobago reconnaît qu'il est important de s'acquitter de ses obligations juridiques internationales, qu'il s'agisse d'obligations conventionnelles ou de droit coutumier, et est soucieuse de les incorporer dans son droit interne le cas échéant. | UN | 59 - وتسلم ترينداد وتوباغو بأهمية الاضطلاع بالتزاماتها القانونية الدولية، سواء كانت بموجب معاهدات أو بموجب القانون الدولي العرفي، كما أنها تدرك الحاجة إلى إدراجها في القانون المحلي حسب الاقتضاء. |
6.6 Vers 6 h 40, les avocats de M. Ashby ont à nouveau demandé à la cour d'appel de la TrinitéetTobago une ordonnance conservatoire. | UN | 6-6 وفي حوالي الساعة السادسة وأربعين دقيقة صباحاً، تقدم محامو السيد آشبي مرة أخرى بطلب إلى محكمة الاستئناف في ترينداد وتوباغو بأن تصدر أمراً تحفظياً. |