"تزويد اللجنة بمعلومات" - Traduction Arabe en Français

    • fournir au Comité des informations
        
    • fournir à la Commission des informations
        
    • Fournir au Comité des renseignements
        
    • lui fournir des informations
        
    • communiquer au Comité des renseignements
        
    • fournir à la Commission des renseignements
        
    • donner au Comité des informations
        
    • remettre à la SEC des informations
        
    • donner au Comité des renseignements
        
    • adresser au Comité des renseignements
        
    • communiquer des renseignements au Comité
        
    • lui fournissant des informations pouvant
        
    Veuillez fournir au Comité des informations à jour sur les mesures prises actuellement pour inclure dans la Constitution ou les lois nationales une définition du terme discrimination à l'égard des femmes, conformément à l'article premier de la Convention. UN يرجى تزويد اللجنة بمعلومات مستكملة عن الخطوات المتخذة لتضمين تعريف للتمييز ضد المرأة يتماشى والمادة 1 من الاتفاقية في الدستور أو غيره من التشريعات الوطنية.
    Prière de fournir au Comité des informations ayant trait aux mesures qui ont été prises pour formuler une politique claire, avec l'appui d'une loi, sur la question de l'avortement. UN 22 - ويرجى تزويد اللجنة بمعلومات تتعلق بالخطوات التي اتخذت لصياغة سياسة واضحة، يدعمها القانون، بشأن مسألة الإجهاض.
    Les institutions spécialisées ont été encouragées à fournir à la Commission des informations relatives à la question de la discrimination à l'encontre des femmes. UN وشجعت الوكالات المتخصصة على تزويد اللجنة بمعلومات ذات صلة بمسألة التمييز ضد المرأة.
    Il a également fait savoir que la Coalition souhaitait Fournir au Comité des renseignements sur les États parties. UN كما أعرب عن رغبة التحالف في تزويد اللجنة بمعلومات عن دول أطراف.
    Par ailleurs, toutes les parties prenantes intéressées sont invitées à lui fournir des informations sur les questions l'intéressant. UN وعلاوة على ذلك، تتضمن المنصة دعوة مفتوحة دائمة إلى جميع الجهات المعنية بتمويل مكافحة تغير المناخ من أجل تزويد اللجنة بمعلومات عن المسائل التي تحظى باهتمامها.
    Veuillez communiquer au Comité des renseignements sur les mécanismes de coopération entre les différentes institutions spécialisées et instances et autorités compétentes chargées d'assurer la sécurité et de surveiller le trafic de stupéfiants et la contrebande de fonds illicites, notamment les instances qui ont pour tâche de surveiller les frontières et d'empêcher les mouvements de terroristes. UN :: يرجى تزويد اللجنة بمعلومات عن آلية التعاون فيما بين الوكالات والأجهزة المختلفة والسلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات وتهريب الأموال والأمن وخاصة فيما يتعلق بمراقبة الحدود ومنع حركة الإرهابيين. الــــرد:
    Le Conseil d'administration a en conséquence invité les gouvernements requérants et le Gouvernement iraquien à fournir à la Commission des renseignements sur ces versements ou sur les indemnités accordées. UN ووفقاً لذلك دعا مجلس الإدارة الحكومات صاحبة المطالبات وحكومة العراق إلى تزويد اللجنة بمعلومات عن هذه المدفوعات أو التعويضات.
    Veuillez fournir au Comité des informations à jour sur l'impact que ces mesures pourraient avoir sur sa capacité de faire face à des menaces terroristes. UN والمرجو تزويد اللجنة بمعلومات مستكملة عن آثار ذلك على قدرة السويد على التعامل مع التهديدات الإرهابية؟ وما الجدول الزمني لإعادة التنظيم؟
    Étant donné que la Cour constitutionnelle a déclaré inconstitutionnels certains articles de la loi, l'État partie est prié de fournir au Comité des informations sur les mesures qu'il a l'intention de prendre pour y remédier. UN لما كانت المحكمة الدستورية قد أعلنت عن عدم دستورية بعض مواد القانون، يُرجى من الدولة الطرف تزويد اللجنة بمعلومات عن التدابير التي تعتزم اتخاذها لتصحيح هذا الوضع.
    L'État partie est prié de fournir au Comité des informations à jour sur le nombre de personnes appartenant aux différentes communautés religieuses et sur le nombre des lieux de culte, ainsi que sur les mesures concrètes prises par les autorités pour garantir la liberté de pratique religieuse. UN يُطلب من الدولة الطرف تزويد اللجنة بمعلومات مستكمَلة عن عدد الأفراد الذين ينتمون لمختلف الجاليات الدينية وعدد أماكن العبادة فضلاً عن التدابير العملية التي تتخذها السلطات لضمان حرية ممارسة الشعائر الدينية.
    e) De fournir au Comité des informations sur le résultat des affaires liées à des actes racistes examinées par les tribunaux, y compris sur les procédures disciplinaires engagées. UN (ﻫ) تزويد اللجنة بمعلومات عن مآل القضايا المعروضة على المحاكم بشأن الأفعال المرتكبة بدوافع عنصرية، ويشمل ذلك الإجراءات التأديبية المتخذة.
    c) fournir au Comité des informations détaillées sur les enquêtes menées sur le décès de Hassane Ould Brahim survenu en octobre 2012 à la prison de Dar Naïm, ainsi que sur les suites qui ont été données à ces enquêtes. UN (ج) تزويد اللجنة بمعلومات مفصّلة بشأن التحقيقات التي أجريت بشأن وفاة حسن ولد إبراهيم في تشرين الأول/أكتوبر 2012 في سجن دار النعيم المدني وبشأن متابعة هذه التحقيقات.
    c) fournir au Comité des informations détaillées sur les enquêtes menées sur le décès de Hassane Ould Brahim survenu en octobre 2012 à la prison de Dar Naïm, ainsi que sur les suites qui ont été données à ces enquêtes. UN (ج) تزويد اللجنة بمعلومات مفصّلة بشأن التحقيقات التي أجريت بشأن وفاة حسن ولد إبراهيم في تشرين الأول/أكتوبر 2012 في سجن دار النعيم المدني وبشأن متابعة هذه التحقيقات.
    Le Secrétariat doit s'assurer de la véracité des faits qu'il avance, dans la mesure où il ne sert à rien de fournir à la Commission des informations erronées et tendancieuses. UN وعلى الأمانة العامة أن تفحص الحقائق لأن تزويد اللجنة بمعلومات غير دقيقة ومضللة لا يساعد في الأمر.
    Les auteurs sont convaincus qu'ils seraient en mesure de fournir à la Commission des informations qui pourraient être utiles pour déterminer où se trouvent les personnes disparues. UN وأصحاب البلاغات مقتنعون بقدرتهم على تزويد اللجنة بمعلومات يمكن أن تكون مفيدة في تحديد أماكن المفقودين.
    Les auteurs sont convaincus qu'ils seraient en mesure de fournir à la Commission des informations qui pourraient être utiles pour déterminer où se trouvent les personnes disparues. UN وأصحاب البلاغات مقتنعون بقدرتهم على تزويد اللجنة بمعلومات يمكن أن تكون مفيدة في تحديد أماكن المفقودين.
    d) Fournir au Comité des renseignements supplémentaires détaillés sur ce phénomène et son ampleur. UN (د) تزويد اللجنة بمعلومات مفصلة تكميلية عن هذه الظاهرة ومدى استفحالها.
    Le Comité regrette que la délégation n'ait pas été en mesure de lui fournir des informations sur la participation des femmes dans le secteur privé (art. 3 et 26). UN وتأسف اللجنة لأن الوفد لم يتمكن من تزويد اللجنة بمعلومات تتعلق بتمثيل المرأة في القطاع الخاص (المادتان 3 و26).
    d) De communiquer au Comité des renseignements sur le nombre de plaintes déposées pour actes présumés de torture ou de maltraitance par des membres du personnel pénitentiaire, le nombre d'enquêtes menées à bien et le nombre de poursuites et de condamnations, ainsi que sur les réparations accordées aux victimes. UN (د) تزويد اللجنة بمعلومات عن عدد الشكاوى المقدمة المتعلقة بادعاءات التعذيب وسوء المعاملة على يد موظفي السجون، وعن عدد التحقيقات التي أجريت وعدد المحاكمات والإدانات وكذلك التعويضات المقدمة للضحايا.
    Le Conseil d'administration a en conséquence invité les gouvernements requérants et le Gouvernement iraquien à fournir à la Commission des renseignements sur ces versements ou sur les indemnités accordées. UN ووفقاً لذلك دعا مجلس الإدارة الحكومات صاحبة المطالبات وحكومة العراق إلى تزويد اللجنة بمعلومات عن هذه المدفوعات أو التعويضات.
    Le Président a fait écho à cette préoccupation en encourageant les États à donner au Comité des informations supplémentaires lorsqu'elles venaient à leur connaissance. UN وأعرب الرئيس عن نفس القلق عندما شجع الدول على تزويد اللجنة بمعلومات تكميلية في حال توفرها.
    L'auteur a tenté de remettre à la SEC des informations prouvant que la transaction était en fait légitime, mais celle-ci n'a accueilli aucune des pièces justificatives qu'il présentait. UN وسعى صاحب البلاغ إلى تزويد اللجنة بمعلومات تثبت أن الصفقة المعنية كانت مشروعة بالفعل، ولكن اللجنة لم تقبل أياً من المعلومات الموثقة التي قدمها.
    L'État partie s'est engagé à s'efforcer de donner au Comité des renseignements plus détaillés sur les résultats concrets obtenus. UN وقد التزمت الدولة الطرف بأن تسعى جاهدة إلى تزويد اللجنة بمعلومات أكثر تفصيلاً عن النتائج الملموسة المحققة.
    Ces institutions peuvent adresser au Comité des renseignements écrits, notamment une évaluation des mesures prises par l'État partie pour donner effet à ses constatations. UN ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تزويد اللجنة بمعلومات خطية، بما في ذلك تقييم لما تتخذه الدول الأطراف من تدابير لتنفيذ الملاحظات الختامية.
    L'État partie devrait en outre communiquer des renseignements au Comité sur la formation éventuelle dispensée aux compagnies privées de sécurité auxquelles l'État partie a recours, tant sur son territoire qu'à l'étranger. UN وينبغي على الدولة الطرف علاوة على ذلك تزويد اللجنة بمعلومات عن التدريب الذي من المحتمل أنها تقدمه إلى الشركات الأمنية الخاصة التي تلجأ إليها الدولة الطرف، سواء في إقليمها أو خارجه.
    a) Aider le Comité à s'acquitter de son mandat, défini dans la présente résolution, notamment en lui fournissant des informations pouvant servir à désigner éventuellement par la suite des personnes qui se livreraient aux activités décrites au paragraphe 54 ci-dessus; UN (أ) مساعدة اللجنة في تنفيذ ولايتها على النحو المحدد في هذا القرار، بما في ذلك من خلال تزويد اللجنة بمعلومات تتصل باحتمال تحديد أفراد، في مرحلة لاحقة، قد يكونوا منخرطين في الأنشطة الموصوفة في الفقرة 54 أعلاه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus