"تزوير وثائق" - Traduction Arabe en Français

    • falsification de documents
        
    • falsification des documents
        
    • falsifié des documents
        
    • la falsification de pièces
        
    • établissement de faux documents
        
    • faux en
        
    • les faux documents
        
    • utilisation de documents
        
    Poursuites pour falsification de documents liée à d'autres infractions UN دعاوى بشأن تزوير وثائق واقتران ذلك بارتكاب مخالفات أخرى
    Poursuites pour falsification de documents liée à d'autres infractions UN دعاوى بشأن تزوير وثائق واقتران ذلك بارتكاب مخالفات أخرى
    Des mesures législatives concrètes ont été adoptées pour prévenir et réprimer la falsification de documents de voyage. UN وهناك تدابير تشريعية محددة قائمة لمنع أعمال تزوير وثائق السفر والمعاقبة عليها.
    ii) Enquêtes sur la falsification des documents requis pour les voyages internationaux; UN `2 ' التحقيقات في تزوير وثائق السفر الدولية
    Les mesures visant à combattre la falsification des documents de voyage et à assurer la sécurité des frontières nationales ainsi que la politique en matière de visas se rattachent à ce mécanisme : UN وتتصل بالظروف المذكورة أعلاه أيضا تدابير مكافحة تزوير وثائق السفر والأمن في حدود الدولة، وسياسة التأشيرات.
    Au moins trois autres personnes, Abel del Valle Díaz, Pedro Miguel Labrador et Juan Carlos González Vásquez, ont également été jugées dans cette même affaire et accusées d'avoir " divulgué des secrets mettant en danger la sûreté de l'Etat " et " falsifié des documents " . UN وقد حوكم في نفس القضية ما لا يقل عن ثلاثة أشخاص آخرين، هم آبيل دل فالييه دياس، وبدرو ميغيل لابرادور، وخوان كارلوس غونسالس فاسكس، واتهموا " بإفشاء أسرار تمس أمن الدولة " و " تزوير وثائق " .
    Les infractions courantes comprenaient la falsification de pièces d'identité et divers types d'usurpation d'identité. UN وتشمل الجرائم الشائعة تزوير وثائق الهوية ومختلف أشكال انتحالها.
    L'Algérie a mentionné l'incrimination de l'établissement de faux documents d'identité ou de voyage, ainsi que l'introduction dans la législation sur l'aviation civile d'une infraction de négligence dans le contrôle des documents de voyage. UN وقد أبلغت الجزائر عن تجريم تزوير وثائق السفر أو الهوية، وكذلك عن إقرار جرم محدّد بهذا الخصوص بمقتضى قانون الطيران المدني فيما يتعلق بالإهمال في مراقبة وثائق السفر.
    Ces documents ont été identifiés comme appartenant à l'auteur, qui a été accusé de falsification de documents en vertu de l'article 228 du Code pénal. UN وقيل إن صاحب البلاغ هو مالك هذه الوثائق، ووجِهت إليه تهمة تزوير وثائق بموجب المادة 228 من القانون الجنائي.
    Le 16 décembre 1993, il a comparu devant un tribunal sous l'accusation de falsification de documents et a été laissé en liberté provisoire. UN وفي ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر، مثل أمام المحكمة بتهمة تزوير وثائق ثم أطلق سراحه مؤقتا.
    21. Encourager l'établissement de mécanismes plus efficaces pour lutter contre la fabrication de faux documents et la falsification de documents de migration. UN ٢١ - زيادة كفاءة اﻷجهزة المختصة بمكافحة تزوير وثائق الهجرة.
    falsification de documents relatifs aux équipements de l'ONU UN تزوير وثائق متعلقة بمعدات الأمم المتحدة
    3.2 L'auteur affirme que sa condamnation pour falsification de documents liée à d'autres infractions repose sur les témoignages de personnes peu fiables, qui étaient en conflit avec lui et dont certaines ont un casier judiciaire. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أن إدانته في دعاوى تزوير وثائق واقتران ذلك بارتكاب مخالفات أخرى قد استندت إلى أدلة قدمها أشخاص غير موثوق فيهم كانوا في نزاع معه ولبعضهم سوابق جنائية.
    Il souligne que sa cause n'a pas été entendue équitablement dans la mesure où un témoin clef à décharge n'a pas été entendu lors du procès pour falsification de documents et autres infractions faute d'adresse valable. UN وهو يؤكد أنه لم يحصل على محاكمة عادلة، حيث إن أحد شهود النفي الأساسيين في دعاوى تزوير وثائق واقتران ذلك بارتكاب مخالفات أخرى لم يُستمع إليه بسبب عدم وجود عنوان صحيح.
    La Direction générale de l'immigration a créé des laboratoires judiciaires afin d'améliorer la lutte contre la falsification des documents de voyage. UN أنشأت المديرية العامة لشؤون الهجرة الوحدات المعنية بالاختبارات المعملية الخاصة بالأدلة الجنائية بغية تعزيز تدابير الوقاية من تزوير وثائق السفر.
    Cette coopération vise à lutter contre la falsification des documents de voyage, à détecter les terroristes éventuels et à assurer la sécurité des passagers. UN والهدف من هذا التعاون هو مكافحة تزوير وثائق السفر ورصد الإرهابيين المحتملين.
    Le pays dispose d'un système destiné à empêcher la falsification des documents de voyage délivrés à Cuba. UN يوجد في البلد نظام لمنع تزوير وثائق السفر الصادرة في كوبا.
    En avril 2011, sept membres d'une organisation islamique salafiste radicale, Jamaat Sharia, basée au Daghestan, ont été arrêtés en République tchèque, accusés d'avoir falsifié des documents de voyage et fabriqué de la fausse monnaie, ainsi que d'avoir fourni des armes et des explosifs pour aider des terroristes dans le nord du Caucase. UN وفي نيسان/أبريل 2011، أُوقف في الجمهورية التشيكية سبعـة من أنصار جماعة الشريعة، وهو تنظيم سلفي إسلامي متطرف يتخذ من داغستان مقراً لـه، بتهمة تزوير وثائق سفر وأموال، فضلاً عن توفير الأسلحة والمتفجرات لدعم الإرهابيين في منطقة شمال القوقاز.
    11. Les conclusions du Groupe ont montré que certains abus d'identité étaient considérés comme des éléments d'infractions plus générales, la falsification englobant par exemple la falsification de pièces d'identité. UN 11- وبينت استنتاجات الفريق أن عددا من حالات التدليس المحددة في استعمال الهوية قد صُنفت في إطار جرائم عامة، مثل جرائم التزوير، التي تشمل تزوير وثائق الهوية.
    L'Algérie a mentionné l'incrimination de l'établissement de faux documents d'identité ou de voyage, ainsi que l'introduction dans la législation sur l'aviation civile d'une infraction de négligence dans le contrôle des documents de voyage. UN وقد أبلغت الجزائر عن تجريم تزوير وثائق السفر أو الهوية، وكذلك عن إقرار جرم محدّد بهذا الخصوص بمقتضى قانون الطيران المدني فيما يتعلق بالإهمال في مراقبة وثائق السفر.
    Il était poursuivi pour < < complicité de pillage en bande et incitation à la révolte > > dans le contexte des émeutes qui s'étaient déroulées dans la ville de Njombé-Penja entre le 25 et le 28 février 2008, ainsi que pour < < faux en écriture > > et < < détournement de biens publics > > en lien avec son mandat de maire. UN 5- ولوحق بتهمة " التواطؤ في جريمة نهب في إطار عصابة والتحريض على التمرد " في سياق أعمال الشغب التي جرت في مدينة إنجومبيه - بينجا في الفترة من 25 إلى 28 شباط/ فبراير 2008، وكذلك بتهمة " تزوير وثائق رسمية " و " اختلاس ممتلكات عامة " خلال فترة توليه منصب العمدة.
    Dans trois États où le Comité s'est rendu, la police aux frontières n'avait pas le matériel nécessaire pour détecter les faux documents de voyage et ne disposait pas non plus de mécanismes de surveillance des frontières. UN وفي ثلاث دول زارتها اللجنة، لم يكن لدى شرطة الحدود المعدات اللازمة لكشف تزوير وثائق السفر؛ كما لم يكن لديها آليات لمراقبة الحدود.
    Les procédures de contrôle des passagers ont pour objet de réprimer, le cas échéant, l'utilisation de documents de voyage falsifiés, conformément à l'Accord de Schengen. UN وتهدف الإجراءات الأمنية المتعلقة بالركاب إلى مكافحة تزوير وثائق السفر عند الاقتضــاء ووفقــا لاتفاق شنغن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus