| Je n'arrive pas à croire que j'ai épousé un homme que tu ne connaîtras jamais. | Open Subtitles | لا يمكنني التصديق أنّني تزوّجت برجل، لن تتمكّني أبداً من التعرّف إليه |
| Après avoir épousé Mandy, j'ai résisté à ce type de tentations. | Open Subtitles | بعد أن تزوّجت ماندي، قاومت ذلك النوع من الإغراءات. |
| Ne dis pas à Mme McAlpin qu'elle en a épousé un. | Open Subtitles | أتمنّى بأنّك لا تخبر روبن ماكالبين بأنّها تزوّجت واحد. |
| Juste toi. Pas seulement maintenant mais même avant que tu ne te soies marié... | Open Subtitles | فقط أنت ، ليس فقط الآن بل حتى قبل ما تزوّجت |
| Puis tu t'es marié à un monstre, et tu l'as aimé. | Open Subtitles | ومن ثمّ تزوّجت من شيطانة ووقعت بحبّها .. |
| Peut-être que si ma fille s'était mariée et que j'avais eu des petits-enfants, ça aurait un peu ralenti les choses. | Open Subtitles | ، لا أعلم ، ربما لو ابنتي تزوّجت وأنجبت حفيداً لي لـ ربّما هدأ رتم حياتي قليلاً |
| Je pense que le meilleur plan serait que tu fasses une liste de tous les lieux dans le monde où tu n'as jamais été en lune de miel, en vacances, ou épousé l'une de tes autres femmes. | Open Subtitles | التي لمْ تقضي فيها شهر عسل، أو إجازة، أو تزوّجت بها إحدى زوجاتك السابقات. |
| J'ai épousé la bonne fille, une fille intelligente, pas vrai ? | Open Subtitles | حسنٌ، تزوّجت فتاةً ذكيّة، تزوّجت بالفتاة المناسبة، صحيح؟ |
| J'ai épousé cette belle et gentille femme. | Open Subtitles | لقد تزوّجت من هذه المرأة الجميلة اللّطيفة. |
| J'ai épousé mon mari par amour et je l'ai aimé jusqu'à sa mort... | Open Subtitles | تزوّجت زوجي عن حبّ، وأنا أحببته حتى اليوم مماته |
| Déjà que Libby a épousé un boiteux, maintenant, c'est aussi un tueur. | Open Subtitles | ألا يكفي أن إبنتنا تزوّجت بأعرج، والآن هو قاتل أيضاً. |
| Eh bien, en fait ma soeur a épousé quelqu'un contre l'avis de la famille et nous avons grandi éloignés. | Open Subtitles | حسناً،الأمرهو .. تزوّجت أختي شخص ما من عائلة لا نوافق عليها، لذا إنفصلنا |
| Elle t'a épousé, toi, pas ta défunte purée. | Open Subtitles | لقد تزوّجت بك، ولم تتزوّج برجولتك الغير مجدية. |
| À ton âge, je m'étais déjà marié 4 fois. | Open Subtitles | عندما كنت في مثل عـمـرك كنت قد تزوّجت أربع مرات |
| Quand j'étais marié, on vivait au sous-sol. | Open Subtitles | عندما تزوّجت لأوّل مرّة مع زوجتي السابقة، عشنا في القبو |
| J'étais très jeune quand je me suis marié. il. | Open Subtitles | كنت صغيرة جدا عندما تزوّجت أعني كنت في ماذا؟ |
| Ma soeur s'est mariée à 18 ans et à mon âge, elle avait 2 enfants. | Open Subtitles | تزوّجت أختي وهى فى الثمانية عشر عندما كانت فى مثل عمرى كان عندها طفلان |
| - Super, félicitations ! Je ne savais pas que tu étais mariée. | Open Subtitles | تهاني نجاح باهر أنا لم أعرف بأنّك تزوّجت |
| Ma mère s'est mariée très jeune et a passé sa vie à élever ses enfants. | Open Subtitles | أنظر , أمّي تزوّجت صغيرة جداً و برعت في تربيتنا |
| Tu avais 19 ans quand on t'a imposé un mariage arrangé. | Open Subtitles | كنتِ في الـ19 عندما تزوّجت زواجاً مُرتّباً |
| Un après-midi, tu vois 5 filles et le lendemain, une d'épousée ! | Open Subtitles | العصر تقابل خمس بنات؛ الصباح التالى تزوّجت أحداهم |
| Tu te souviens quand je t'ai dit que Maman et moi nous sommes mariés après que tu sois né ? | Open Subtitles | أتذكر حينما أخبرتك.. بأنّني قد تزوّجت أمّك، بعد ولادتك .. |
| C'est pas parce que maman s'est remariée, que c'est mon père. | Open Subtitles | ليس لأن أمي تزوّجت شخص آخر فهذا لا يعني أنه ليس أبي |