Les montants des remboursements d’avances en espèces en souffrance depuis plus de neuf mois ont diminué de 68 %, soit de 34,3 millions à 10,9 millions de dollars. | UN | وقد خفضت المبالغ المستحقة لفترة تزيد على تسعة أشهر بنسبة ٦٨ في المائة، أي من ٣٤,٣ مليون دولار إلى ١٠,٩ ملايين دولار. |
Pourcentage des transferts directs en espèces aux partenaires nationaux non versés après plus de neuf mois | UN | تُحدد فيما بعد النسبة المئوية للتحويلات النقدية المباشرة التي لم تسدد للشركاء الوطنيين لفترة تزيد على تسعة أشهر. |
Le satellite dispose d'une puissance totale de plus de neuf kilowatts pour desservir la région Asie-Pacifique. | UN | ويملك هذا الساتل قدرة تزيد على تسعة كيلووات من مجموع قدرة الاتصالات الساتلية عن بعد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Les montants des remboursements d'avances en espèces en souffrance depuis plus de neuf mois ont diminué de 68 %, soit de 34,3 millions à 10,9 millions de dollars. | UN | وقد خفضت المبالغ المستحقة لفترة تزيد على تسعة أشهر بنسبة ٦٨ في المائة، أي من ٣٤,٣ مليون دولار إلى ١٠,٩ ملايين دولار. |
Pourcentage de l'assistance en espèces aux partenaires nationaux non versée après plus de neuf mois | UN | النسبة المئوية للمساعدة التقنية غير المقدمة إلى الحكومات لفترة تزيد على تسعة أشهر |
Pourcentage des transferts directs en espèces aux partenaires nationaux non versés après plus de neuf mois | UN | النسبة المئوية للتحويلات النقدية المباشرة التي لم تسدّد للشركاء الوطنيين لفترة تزيد على تسعة أشهر. |
Des améliorations substantielles ont également eu lieu au niveau du pourcentage de l'assistance en espèces aux partenaires nationaux non versée après plus de neuf mois qui a chuté de 8 % en 2004 à 2 % en 2006, contre les 5 % prévus dans le PSMT. | UN | وحدثت تحسينات كبيرة أيضا في نسبة المساعدات النقدية للحكومات التي لم تدفع لمدة تزيد على تسعة أشهر، من 8 في المائة عام 2004 إلى 2 في المائة عام 2006، مقابل هدف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وهو 5 في المائة. |
Le Groupe d'experts a identifié deux cas dans lesquels des personnes ont été détenues pendant neuf mois puis libérés temporairement avant d'être immédiatement arrêtées et détenues de nouveau, eu égard à la législation soudanaise qui interdit la détention d'une personne pendant une période de plus de neuf mois sans chef d'inculpation. | UN | وحدد الفريق حالتين لشخصين احتجزا لمدة تسعة أشهر وأطلق سراحهما مؤقتا، ولكنهما اعتقلا من جديد على الفور واحتجزا مرة أخرى عملا بالقوانين السودانية التي تحظر احتجاز أي شخص لمدة تزيد على تسعة أشهر دون توجيه تهمة جنائية إليه. |
12. Alors que le Code de procédure pénale limite la période de détention avant jugement et autorise, dans des circonstances très spécifiques, une période maximale de 61 jours, ces personnes ont passé plus de neuf mois en détention avant jugement. | UN | 12- وفي حين أن قانون الإجراءات الجنائية يقيِّد فترة الاحتجاز السابق على المحاكمة ويسمح بمدة لا تزيد على 61 يوماً في الظروف الخاصة جداً، فقد احتجز هؤلاء الأشخاص لمدة تزيد على تسعة أشهر قبل محاكمتهم. |
L'UNICEF a fait des progrès importants en réduisant le montant des versements au titre de l'assistance en espèces dus depuis plus de neuf mois, qu'il a ramené de 18,5 millions de dollars lors de l'exercice biennal 2000-2001 à 9 millions de dollars pour l'exercice biennal 2002-2003, ce qui représente une diminution de 51 %. | UN | 132 - وأحرزت اليونيسيف تقدما كبيرا بتخفيض المساعدة النقدية غير المدفوعة مدة تزيد على تسعة أشهر من 18.5 مليون دولار في الفترة 2000-2001 إلى 9 ملايين دولار في الفترة 2002-2003، أي بانخفاض قدره 51 في المائة. |
Dans un bureau de pays, il y a eu à la fois une forte concentration de versements pendant le dernier trimestre (48 %) et un pourcentage élevé de sommes dues depuis plus de neuf mois (1,7 million de dollars, soit 35 %), dont le suivi n'avait pas été convenablement assuré. | UN | 134 - وكان لأحد المكاتب القطرية نسبة تركيز عالية من المدفوعات خلال الربع الأخير (48 في المائة) ونسبة عالية أيضا من المساعدة النقدية غير المدفوعة لمدة تزيد على تسعة أشهر (1.7 مليون دولار، تمثل 35 في المائة) لم يقم بمتابعتهما كما ينبغي. |
Tout en félicitant l'UNICEF d'avoir mis en œuvre ses précédentes recommandations, le Comité recommande qu'il poursuive ses efforts pour a) réduire davantage le solde non réglé depuis plus de neuf mois et b) améliorer la planification des versements en concentrant son attention sur les régions et les pays qui présentent les risques les plus élevés concernant la gestion de l'assistance en espèces. | UN | 135 - يوصي المجلس اليونيسيف، مع ثنائه على تنفيذها توصياته السابقة، بأن تواصل جهودها للقيام بما يلي: (أ) مواصلة تخفيض الرصيد غير المسدد لمدة تزيد على تسعة أشهر، (ب) تحسين تخطيط المدفوعات بالتركيز على المناطق والبلدان التي تمثل أكبر مخاطرة في مجال إدارة المساعدة النقدية. |
L'UNICEF sait gré au Comité des félicitations qu'il lui a adressées au sujet des progrès importants qui ont été faits dans la gestion de l'assistance en espèces et il continuera d'œuvrer pour a) réduire davantage les soldes de l'assistance en espèces n'ayant pas été régularisés depuis plus de neuf mois et b) améliorer la planification des versements. | UN | 256- تشكر اليونيسيف المجلس على ثنائه على ما تحقق من تقدم كبير في إدارة المساعدات النقدية وستواصل العمل على تحقيق ما يلي: (أ) مواصلة تخفيض المساعدات النقدية غير المحصلة لمدة تزيد على تسعة أشهر؛ و (ب) تحسين تخطيط المصروفات. |
L’année passée, elle avait fait état dans son rapport au Comité des commissaires aux comptes et au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (E/ICEF/1996/AB/L.14) des spécifications du nouveau système de gestion des programmes (PROMS) pour bloquer les avances automatiques en espèces aux bénéficiaires dès lors que des sommes sont dues depuis plus de neuf mois. | UN | وكانت قد أشارت في السنة الماضية، في أثناء عرضها لتقرير اليونيسيف المقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات باﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية )E/ICEF/1996/AB/L.14(، إلى الحاجة إلى النظام الميداني الجديد )نظام مدير البرنامج( لمنع تقديم المساعدة النقدية بشكل تلقائي إلى البلدان المستفيدة في الوقت الذي تكون هنالك مبالغ مستحقة لم ترد لمدة تزيد على تسعة أشهر. |
L'année passée, elle avait fait état dans son rapport au Comité des commissaires aux comptes et au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (E/ICEF/1996/AB/L.14) des spécifications du nouveau système de gestion des programmes (PROMS) pour bloquer les avances automatiques en espèces aux bénéficiaires dès lors que des sommes sont dues depuis plus de neuf mois. | UN | وكانت قد أشارت في السنة الماضية، في أثناء عرضها لتقرير اليونيسيف المقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات باﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية )E/ICEF/1996/AB/L.14(، إلى الحاجة إلى النظام الميداني الجديد )نظام مدير البرنامج( لمنع تقديم المساعدة النقدية بشكل تلقائي إلى البلدان المستفيدة في الوقت الذي تكون هنالك مبالغ مستحقة لم ترد لمدة تزيد على تسعة أشهر. |
Le pourcentage d'assistance en espèces aux partenaires nationaux en souffrance depuis plus de neuf mois est tombé à 4,8 % en 2003, contre 9,9 % en 2001. N'était-ce la situation exceptionnelle en Iraq, il serait descendu à 3,8 % en 2004 (alors qu'il a été de 8 %, pour cause de l'Iraq). | UN | 166 - وانخفضت النسبة المئوية للمساعدات النقدية المقدمة إلى الشركاء الوطنيين التي كانت معلّقة لفترة تزيد على تسعة أشهر من نسبة 9.9 في المائة في نهاية عام 2001 إلى نسبة 4.8 في المائة في عام 2003، ولو لم تحدث الحالة الاستثنائية في العراق لكانت النسبة المئوية قد انخفضت بأكثر من ذلك أي إلى نسبة 3.8 في المائة في عام 2004 (وكانت 8 في المائة بما في ذلك العراق). |