"تزيد مساهماتها" - Traduction Arabe en Français

    • accroître leurs contributions
        
    • augmenté ses contributions
        
    Plusieurs intervenants ont appelé les États Membres à accroître leurs contributions au titre des ressources de base et de l'aide humanitaire. UN وناشد المتحدثون الدول الأعضاء كي تزيد مساهماتها في الموارد الأساسية والمساعدة الإنسانية.
    Plusieurs intervenants ont appelé les États Membres à accroître leurs contributions au titre des ressources de base et de l'aide humanitaire. UN وناشد المتحدثون الدول الأعضاء كي تزيد مساهماتها في الموارد الأساسية والمساعدة الإنسانية.
    13. Invite les gouvernements qui sont en mesure de le faire à accroître leurs contributions au Fonds pour l'environnement ; UN 13 - تدعو الحكومات التي بوسعها أن تزيد مساهماتها في صندوق البيئة إلى القيام بذلك؛
    10. Invite les gouvernements qui sont en mesure de le faire à accroître leurs contributions au Fonds pour l'environnement ; UN 10 - تدعو الحكومات التي بوسعها أن تزيد مساهماتها في صندوق البيئة إلى القيام بذلك؛
    En fait, depuis 2002 le Liechtenstein a constamment augmenté ses contributions à l'APD et continue de le faire. UN بل إن ليختنشتاين ما فتئت تزيد مساهماتها في المساعدة الإنمائية الرسمية منذ عام 2002 وتواصل القيام بذلك.
    En outre, les pays donateurs devraient accroître leurs contributions financières à la coopération technique de la CNUCED, notamment par le biais du JITAP et du Cadre intégré. UN كما ينبغي للبلدان المانحة أن تزيد مساهماتها المالية في التعاون التقني للأونكتاد، بما في ذلك عن طريق البرنامج المتكامل للمساعدة التقنية والإطار المتكامل.
    10. Invite les gouvernements qui sont en mesure de le faire à accroître leurs contributions au Fonds pour l'environnement; UN 10 - تدعو الحكومات إلى أن تزيد مساهماتها في صندوق البيئة، إن كان ذلك في استطاعتها؛
    10. Invite les gouvernements qui sont en mesure de le faire à accroître leurs contributions au Fonds pour l'environnement; UN " 10 - تدعو الحكومات التي بوسعها أن تزيد مساهماتها في صندوق البيئة إلى القيام بذلك؛
    13. Invite les gouvernements qui sont en mesure de le faire à accroître leurs contributions au Fonds pour l'environnement; UN 13 - تدعو الحكومات التي بوسعها أن تزيد مساهماتها في صندوق البيئة إلى القيام بذلك؛
    10. Invite les gouvernements qui sont en mesure de le faire à accroître leurs contributions au Fonds pour l'environnement; UN " 10 - تدعو الحكومات التي بوسعها أن تزيد مساهماتها في صندوق البيئة إلى القيام بذلك؛
    15. Invite les gouvernements qui sont en mesure de le faire à accroître leurs contributions au Fonds pour l'environnement; UN 15 - تدعو الحكومات التي بوسعها أن تزيد مساهماتها في صندوق البيئة إلى القيام بذلك؛
    15. Invite les gouvernements qui sont en mesure de le faire à accroître leurs contributions au Fonds pour l'environnement ; UN 15 - تدعو الحكومات التي بوسعها أن تزيد مساهماتها في صندوق البيئة إلى القيام بذلك؛
    Une délégation, notant que les programmes de prévention avaient fait reculer le VIH/sida dans son pays, a fait observer que la prévention restait très nettement sous-financée et que le taux de couverture des besoins était très faible, et demandé instamment aux donateurs et partenaires d'accroître leurs contributions. UN وأشار أحد الوفود إلى أن برامج الوقاية أدت إلى انخفاض الإيدز في بلده، وأكّد على أن الوقاية لا تزال تعاني من نقص شديد جدا في التمويل، وأن التغطية منخفضة للغاية، وناشد الجهات المانحة والجهات الشريكة أن تزيد مساهماتها.
    Le Nigéria souligne à nouveau qu'il importe de remédier d'urgence au déséquilibre évident qui existe entre les ressources à emploi spécifique et les contributions de caractère général, et il demande aux donateurs d'accroître leurs contributions à emploi non spécifique et ainsi à contribuer à la réalisation des objectifs des stratégies de développement élaborés à la suite d'initiatives nationales. UN وتشدد نيجيريا مرة أخرى على الحاجة الماسَّة إلى معالجة الخلل الواضح في التوازن بين الموارد المخصصة وغير المخصصة، وتهيب بالجهات المانحة أن تزيد مساهماتها غير المخصصة، وبذلك تساهم في تحقيق أهداف استراتيجيات التنمية المملوكة وطنياًّ.
    10. Reconnaît qu'une dépendance excessive vis-à-vis d'un nombre limité de donateurs présente des risques pour la viabilité financière à long terme du FNUAP et engage tous les donateurs et pays bénéficiant de programmes qui sont en mesure de le faire à accroître leurs contributions au titre des ressources de base; UN ٠١ - يُقر بأن الاعتماد الزائد على عدد محدود من البلدان المانحة ينطوي على أخطار تهدد الاستدامة المالية الطويلة اﻷجل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ويحث جميع الجهات المانحة وبلدان البرامج التي في مقدورها أن تزيد مساهماتها من الموارد الرئيسية أن تفعل ذلك؛
    10. Reconnaît qu'une dépendance excessive vis-à-vis d'un nombre limité de donateurs présente des risques pour la viabilité financière à long terme du FNUAP et engage tous les donateurs et pays bénéficiant de programmes qui sont en mesure de le faire à accroître leurs contributions au titre des ressources de base; UN ٠١ - يُقر بأن الاعتماد الزائد على عدد محدود من البلدان المانحة ينطوي على أخطار تهدد الاستدامة المالية الطويلة اﻷجل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ويحث جميع الجهات المانحة وبلدان البرامج التي في مقدورها أن تزيد مساهماتها من الموارد الرئيسية أن تفعل ذلك؛
    4. Constate avec préoccupation que des contributions financières suffisantes ne sont pas versées ponctuellement au Fonds pour l'environnement et invite les gouvernements à contribuer ou à accroître leurs contributions à ce fonds, à annoncer leurs contributions avant l'année à laquelle celles-ci correspondent et à les verser en début d'année afin de permettre la mise en oeuvre complète et efficace du programme de travail; UN ٤ " - تلاحظ مع القلق عدم تقديم مساهمات مالية كافية وفي الوقت المناسب إلى صندوق البيئة وتطلب إلى الحكومات أن تساهم في صندوق البيئة أو أن تزيد مساهماتها فيه، وأن تعلن مساهماتها قبل السنة المتصلة بها، وأن تدفع مساهماتها في وقت مبكر من السنة كيما يتسنى تنفيذ برنامج العمل تنفيذا تاما وفعليا؛
    92. Renouvelant son soutien à l'UNODC, dont l'appui aux États Membres est un rouage essentiel de la lutte contre la criminalité transnationale et le fléau de la drogue, le Brésil note avec inquiétude la situation financière de l'Office et appelle instamment les États Membres à accroître leurs contributions, en particulier celles qui ne sont pas préaffectées. UN 92 - وجدد البرازيل دعمه لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الذي تمثل مساندته للدول الأعضاء وسيلة بالغة الأهمية في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وآفة المخدرات.، مبديا قلقه من الوضع المالي للمكتب وحاثا الدول الأعضاء على أن تزيد مساهماتها دون إبطاء، لا سيما المساهمات غير المخصصة.
    Elle occupe la deuxième place parmi les principaux contributeurs volontaires du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et a régulièrement augmenté ses contributions à des fins spécifiques. UN وهي ثانية أكبر المتبرعين لمفوضية حقوق الإنسان وما برحت تزيد مساهماتها غير المخصصة للأمم المتحدة بشكل منتظم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus