Si c'est aussi sérieux que tu le dis, tu dois te demander où ces enjeux politiques seront le mieux servis. | Open Subtitles | إذا كنت جاداً كما تقول عليك أن تسأل نفسك أين يمكنك خدمة أهدافك السياسية بشكلٍ أفضل |
Écoute, avant que tu ne descendes cette route, Je veux te demander quelque chose. | Open Subtitles | إسمع, قبل أن تدخل إلى هذا الطريق, أريدكُ أن تسأل نفسك |
Et plus ces choses sembleront brillantes, plus vous devrez vous demander, | Open Subtitles | ،والمع الأشياء قد تكون تلك الأفضل أن تسأل نفسك |
Avant que tu passes ce coup de fil, je voudrais te poser juste une question. | Open Subtitles | قبلما تجري هذه المكالمة، أودك أن تسأل نفسك سؤالًا. |
Tu te demandes si ça augmenterait mes réflexes. | Open Subtitles | تسأل نفسك ما إن كان بوسعك التفوق على استجاباتي. |
Demande-toi si tu es le genre de gars qu'il te faudrait être pour elle. | Open Subtitles | يجب فقط أن تسأل نفسك إن كنت ستصبح كما تريد هي |
Je n'y suis pas arrivé, bien que je puisse transformer un trou noir en soleil donc à un moment, on doit se demander quelles sont les chances pour que ce soit honnête et pas juste un gros mensonge qu'on se raconte | Open Subtitles | لم أستطع جعل زواجي ينجح، بينما كنت أستطيع تحويل ثقب أسود إلى شمس لذا في لحظة معينة عليكَ أن تسأل نفسك |
Personne ne vous a jamais testé sur cette connerie ? Tu dois te demander, "Quelle sera sa prochaine attaque ?" | Open Subtitles | عليك أن تسأل نفسك ماذا سيهاجم في التالي؟ |
Tu dois te demander : valent-ils la peine d'être sauvés ? | Open Subtitles | عليكَ أنْ تسأل نفسك, هل يستحقون الإنقاذ ؟ |
Mais vient un moment où tu dois juste te demander combien de temps encore tu vas prétendre être quelqu'un que tu n'es pas. | Open Subtitles | لكن تأتي مرحلة حيث يجب ان تسأل نفسك الى متى ستستمر بالإدعاء انك شخص غير طبيعتك |
Si tu veux vraiment le faire, tu dois te demander quel est le plus important-- sa vie ou ta famille ? | Open Subtitles | اذا حقا ترغب فى فعل هذا عليك أن تسأل نفسك ما الأكثر أهميه حياتها أو عائلتك؟ |
Je veux dire, quelque part, Tu dois juste te demander si ce n'est pas toi le problème. | Open Subtitles | في مرحلة ما، عليك أن تسأل نفسك إن كنت المتسبب في ذلك |
Tu dois te demander si ça vaut le coup? | Open Subtitles | وعليك أن تسأل نفسك ، هل يستحق الأمر كل هذا؟ |
Je pense que c'est utile de vous demander pourquoi vous pourriez avoir créé un thérapeute qui est si conflictuel. | Open Subtitles | أظنّه من المفيد أن تسأل نفسك عن سبب اختلاقك لمُعالج نفسي والذي هو عدوانيٌ جدًا |
Vous devriez vous demander ce que le peuple ferait sans l'argent de la monarchie. | Open Subtitles | يجب عليك أن تسأل نفسك ما سوف الناس من دون مال العائلة المالكة. |
Donc la vraie question que tu devrais te poser est, quand me reverras-tu ? | Open Subtitles | إذا ، السؤال الحقيقي الذي يجب أن تسأل نفسك عنه هو متى ستراني مجددا؟ |
Faut que tu te demandes où tu seras dans cinq ans. | Open Subtitles | يجب أن تسأل نفسك أين ستكون بعد خمس سنوات من الآن |
Demande-toi pourquoi elle est venue me voir. | Open Subtitles | لماذا لا تسأل نفسك لماذا هي أتت لـ تراني ؟ |
Ca force à se demander ce qu'on veut vraiment. | Open Subtitles | تجبرك على أن تسأل نفسك ما الذي فعلاً تريده |
On se demande : "Est-ce que ça limitera leurs possibilités ?" | Open Subtitles | أنت تسأل نفسك هل سيؤثر هذا على ماذا سيصبحون بعد ذلك؟ |
Megan, vous devez juste vous poser la question, êtes-vous objective ici ? | Open Subtitles | ميغان، تحتاج فقط أن تسأل نفسك إذا كنت يجري موضوعي هنا. |
Vous ne vous demandez jamais pourquoi y a pas eu de guerre depuis 50 ans ? | Open Subtitles | لم تقم حرب عالمية لـ 50 عاماً ألم تسأل نفسك لم اذا ؟ |
Vous êtes-vous demandé si Washington est mort parce qu'il était pourri ou parce qu'il a parlé ? | Open Subtitles | يمكن أن تسأل نفسك هل مات واشنطون لأنه كان فاسدا ؟ أو أنه كان شريفا ؟ |