"تسأل نفسك" - Traduction Arabe en Français

    • te demander
        
    • vous demander
        
    • te poser
        
    • te demandes
        
    • Demande-toi
        
    • se demander
        
    • se demande
        
    • vous poser
        
    • vous demandez
        
    • êtes-vous demandé
        
    Si c'est aussi sérieux que tu le dis, tu dois te demander où ces enjeux politiques seront le mieux servis. Open Subtitles إذا كنت جاداً كما تقول عليك أن تسأل نفسك أين يمكنك خدمة أهدافك السياسية بشكلٍ أفضل
    Écoute, avant que tu ne descendes cette route, Je veux te demander quelque chose. Open Subtitles إسمع, قبل أن تدخل إلى هذا الطريق, أريدكُ أن تسأل نفسك
    Et plus ces choses sembleront brillantes, plus vous devrez vous demander, Open Subtitles ،والمع الأشياء قد تكون تلك الأفضل أن تسأل نفسك
    Avant que tu passes ce coup de fil, je voudrais te poser juste une question. Open Subtitles قبلما تجري هذه المكالمة، أودك أن تسأل نفسك سؤالًا.
    Tu te demandes si ça augmenterait mes réflexes. Open Subtitles تسأل نفسك ما إن كان بوسعك التفوق على استجاباتي.
    Demande-toi si tu es le genre de gars qu'il te faudrait être pour elle. Open Subtitles يجب فقط أن تسأل نفسك إن كنت ستصبح كما تريد هي
    Je n'y suis pas arrivé, bien que je puisse transformer un trou noir en soleil donc à un moment, on doit se demander quelles sont les chances pour que ce soit honnête et pas juste un gros mensonge qu'on se raconte Open Subtitles لم أستطع جعل زواجي ينجح، بينما كنت أستطيع تحويل ثقب أسود إلى شمس لذا في لحظة معينة عليكَ أن تسأل نفسك
    Personne ne vous a jamais testé sur cette connerie ? Tu dois te demander, "Quelle sera sa prochaine attaque ?" Open Subtitles عليك أن تسأل نفسك ماذا سيهاجم في التالي؟
    Tu dois te demander : valent-ils la peine d'être sauvés ? Open Subtitles عليكَ أنْ تسأل نفسك, هل يستحقون الإنقاذ ؟
    Mais vient un moment où tu dois juste te demander combien de temps encore tu vas prétendre être quelqu'un que tu n'es pas. Open Subtitles لكن تأتي مرحلة حيث يجب ان تسأل نفسك الى متى ستستمر بالإدعاء انك شخص غير طبيعتك
    Si tu veux vraiment le faire, tu dois te demander quel est le plus important-- sa vie ou ta famille ? Open Subtitles اذا حقا ترغب فى فعل هذا عليك أن تسأل نفسك ما الأكثر أهميه حياتها أو عائلتك؟
    Je veux dire, quelque part, Tu dois juste te demander si ce n'est pas toi le problème. Open Subtitles في مرحلة ما، عليك أن تسأل نفسك إن كنت المتسبب في ذلك
    Tu dois te demander si ça vaut le coup? Open Subtitles وعليك أن تسأل نفسك ، هل يستحق الأمر كل هذا؟
    Je pense que c'est utile de vous demander pourquoi vous pourriez avoir créé un thérapeute qui est si conflictuel. Open Subtitles أظنّه من المفيد أن تسأل نفسك عن سبب اختلاقك لمُعالج نفسي والذي هو عدوانيٌ جدًا
    Vous devriez vous demander ce que le peuple ferait sans l'argent de la monarchie. Open Subtitles يجب عليك أن تسأل نفسك ما سوف الناس من دون مال العائلة المالكة.
    Donc la vraie question que tu devrais te poser est, quand me reverras-tu ? Open Subtitles إذا ، السؤال الحقيقي الذي يجب أن تسأل نفسك عنه هو متى ستراني مجددا؟
    Faut que tu te demandes où tu seras dans cinq ans. Open Subtitles يجب أن تسأل نفسك أين ستكون بعد خمس سنوات من الآن
    Demande-toi pourquoi elle est venue me voir. Open Subtitles لماذا لا تسأل نفسك لماذا هي أتت لـ تراني ؟
    Ca force à se demander ce qu'on veut vraiment. Open Subtitles تجبرك على أن تسأل نفسك ما الذي فعلاً تريده
    On se demande : "Est-ce que ça limitera leurs possibilités ?" Open Subtitles أنت تسأل نفسك هل سيؤثر هذا على ماذا سيصبحون بعد ذلك؟
    Megan, vous devez juste vous poser la question, êtes-vous objective ici ? Open Subtitles ميغان، تحتاج فقط أن تسأل نفسك إذا كنت يجري موضوعي هنا.
    Vous ne vous demandez jamais pourquoi y a pas eu de guerre depuis 50 ans ? Open Subtitles لم تقم حرب عالمية لـ 50 عاماً ألم تسأل نفسك لم اذا ؟
    Vous êtes-vous demandé si Washington est mort parce qu'il était pourri ou parce qu'il a parlé ? Open Subtitles يمكن أن تسأل نفسك هل مات واشنطون لأنه كان فاسدا ؟ أو أنه كان شريفا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus