"تساعدنا على" - Traduction Arabe en Français

    • nous aider à
        
    • nous aident à
        
    • aidera à
        
    • nous aideront à
        
    • nous permettent de
        
    • aide à
        
    • aiderez à
        
    • aider à nous
        
    • nous aiderait à
        
    • tu nous aides à
        
    • vous nous aidiez à
        
    Il y a plusieurs propositions de compromis qui peuvent nous aider à trouver une solution, même de façon temporaire. UN وهناك عدد من المقترحات الوســــط التي يمكن أن تساعدنا على إيجاد حل، وإن يكن مؤقتا.
    Ici, aux Nations Unies, nous disposons d'une institution qui peut nous aider à créer un monde meilleur. UN يوجد لدينا هنا في الأمم المتحدة مؤسسة يمكن أن تساعدنا على إيجاد هذا العالم الأفضل.
    Tout cela pourrait nous aider à atteindre les OMD et à remplir d'autres critères fixés par l'ONU. UN ويمكن لكل هذه التدابير أن تساعدنا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والوفاء بمعايير أخرى وضعتها الأمم المتحدة.
    Elles nous aident à résoudre les problèmes que nous ne pouvons résoudre seuls et elles fixent les limites d'un comportement acceptable. UN فهذه المؤسسات تساعدنا على حل المشاكل التي لا يمكن أن نحلها بمفردنا وتساعدنا على وضع حدود للسلوك المقبول.
    Les risques sont nombreux. Mais nous savons aussi que c'est une occasion d'aboutir à un développement durable qui nous aidera à éliminer la pauvreté. UN وهناك أيضا مخاطر عديدة، لكننا نعرف كذلك أن هذه فرصة لتحقيق التنمية المستدامة، التي تساعدنا على القضاء على الفقر.
    Par conséquent, je voudrais soulever quatre questions importantes, citer quatre initiatives qui pourraient nous aider à faire baisser la pauvreté dans le monde. UN وهنا، أريد أن أثير أربع نقاط هامة، أربعة تدابير يمكنها أن تساعدنا على الحد من الفقر في العالم.
    Tu dois nous aider à nous échapper de ces cellules. Open Subtitles لابد أن تساعدنا على الهروب من هذه الأقفاص
    L'eau dans ses poumons pourrait nous aider à trouver où il a été noyé. Open Subtitles نوع المياه فى رئتيه قد تساعدنا على تقليص مكان وقوع الجريمة.
    Ce qui pourrait nous aider à comprendre ce qu'il s'est passé. Open Subtitles وتلك التفاصيل يمكن أن تساعدنا على فهم ما حدث
    Tu ne peux pas te joindre à nous papa, mais tu peux nous aider à survivre. Open Subtitles لا يمكنك الإنضمام إلينا يا أبى لكن يمكنك أن تساعدنا على أن نعيش
    Cette double perspective peut nous aider à identifier les risques et trouver des solutions. UN وهذه الرؤيا المزدوجة يمكن أن تساعدنا على التعرف على المخاطــر وتلمس حلولها.
    La Chine appuiera toutes les propositions et tous les efforts susceptibles de nous aider à atteindre cet objectif. UN والصين تؤيد أيّ اقتراحات أو جهود تساعدنا على بلوغ هذا الهدف.
    Nous sommes persuadés qu'il existe des éléments pour nous aider à atteindre cet objectif. UN ونحن مقتنعون بوجود عناصر تساعدنا على المضي صوب بلوغ هذا الهدف.
    Les objectifs pour les cinq dernières années et pour l'an 2000 nous aident à établir des priorités afin de protéger et d'éduquer cette ressource humaine. UN وأهداف منتصف العقد وأهداف عام ٢٠٠٠ تساعدنا على أن نضع أولويات لحماية ذلك المورد ورعايته.
    Ces éléments et d'autres mentionnés par le Secrétaire général dans son rapport nous aident à consolider ce que nous appelons la démocratie politique. UN وهذه العناصر وغيرها من العناصر التي ذكرها اﻷمين العام في تقريره، تساعدنا على توطيد ما يسمى بالديمقراطية السياسية.
    J'encourage les délégations à présenter leurs propres idées, en espérant que cela nous aidera à progresser. UN وأحث الوفود على التقدم باﻷفكار الخاصة بها التي آمل في أن تساعدنا على المضي قدما.
    Notre devoir est de leur donner une occasion équitable de créer une série de valeurs qui nous aideront à envisager un monde où il y aura moins de pleurs d'enfants qu'il n'y en a aujourd'hui. UN وواجبنا هو أن نعطيها فرصة عادلة لتطوير مجموعة من القيم تساعدنا على تصور عالم تقل فيه دموع الأطفال عما هي عليه اليوم.
    Ils nous permettent de continuer à nous concentrer sur les besoins continus de l'ONU et d'envisager la manière dont le système des Nations Unies peut les satisfaire au mieux. UN فهذه التقارير تساعدنا على أن نظل متنبهين إلى الاحتياجات المستمرة للمساعدة واستكشاف الكيفية التي تتمكن من خلالها منظومة الأمم المتحدة من العمل بشكل أفضل لتلبية تلك الاحتياجات.
    En effet, la diplomatie préventive aide à éviter des crises dans le monde futur. UN فالحقيقة أن الدبلوماسية الوقائية تساعدنا على تجنب اﻷزمات في عالم الغد.
    On va suivre cette carte, vous nous aiderez à activer cette chose qui nous mènera au vaisseau que nous mettront hors service. Open Subtitles سوف نتبع هذه الخريطة وسوف تساعدنا على تفعيل ذلك الشيء وسوف يقودنا إلى مركبته ثم نعطلها للأبد، مفهوم؟
    Pourriez-vous nous dire quelque chose qui nous aiderait à découvrir votre problème ? Open Subtitles ألديكما أية معلومات قد تساعدنا على معرفة مرضكما؟
    Et dans l'esprit de la transparence totale, nous aimerions que tu nous aides à l'imaginer. Open Subtitles وبروح الاضائة الكاملة نريدك ان تساعدنا على تصميمها
    Et je prie pour que vous nous aidiez à repousser la haine pour que nous puissions tous pleinement croire en vous de tout notre cœur et que l'on ne se fie pas à notre propre intelligence. Open Subtitles وأنا أصلي أن تساعدنا على صد الكراهية ونثق بك. بكل قلوبنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus