"تساعد اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • aider la Commission
        
    • aider le Comité
        
    • le Comité aide
        
    • aide le Comité
        
    • permettre au Comité
        
    • aide la Commission
        
    • apporte son assistance au Comité
        
    • le Bureau assiste
        
    • aiderait le Comité
        
    • aidera
        
    • la Commission aide
        
    • la Commission contribuera
        
    Cette note thématique a pour objet d'aider la Commission à examiner ce point de l'ordre du jour. UN ومن شأن ورقة القضايا أن تساعد اللجنة في تناولها هذا الموضوع.
    La note thématique a pour objet d'aider la Commission à examiner ce point de l'ordre du jour. UN ومن شأن ورقة القضايا أن تساعد اللجنة في تناولها هذا الموضوع.
    Les considérations ci-après pourront aider le Comité de négociation intergouvernemental à élaborer une convention efficace et favorisant un degré élevé de respect. UN والاعتبارات التالية قد تساعد اللجنة في وضع اتفاقية فعالة وتعزز مستوى مرتفعاً من الامتثال.
    vi) Toute autre information susceptible d'aider le Comité préparatoire à prendre une décision quant à la demande de participation présentée par l'organisation, compte tenu de l'objet de la Conférence; UN `6 ' أي معلومات أخرى قد تساعد اللجنة التحضيرية في البت في الطلب، مع مراعاة نطاق المؤتمر؛
    le Comité aide les Parties à résoudre les questions d'application et de respect. UN تساعد اللجنة الأطراف في حل مسائل التنفيذ والامتثال.
    Le Département assure également des services fonctionnels et techniques au Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, et aide le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. UN كذلك، تقدم اﻹدارة خدمات فنية وتقنية إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، كما أنها تساعد اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    L'objectif est double : permettre au Comité, d'une part, d'approfondir sa réflexion sur les questions à l'examen et, d'autre part, d'encourager toutes les parties intéressées à participer à ses travaux. UN والغرض من ذلك مزدوج: فالمناقشة تساعد اللجنة على تعميق فهمها للمسائل ذات الصلة؛ وتتيح للجنة إمكانية تشجيع جميع الأطراف المعنية على المساهمة في عملها.
    Ce document, aton ajouté, pourrait aussi aider la Commission à identifier des domaines dans lesquels elle pourrait entreprendre elle-même des travaux d'harmonisation dans l'avenir. UN وقيل أيضا إنّ تلك الوثيقة قد تساعد اللجنة أيضا على تبيّن المجالات التي يمكن أن تضطلع فيها بأعمال مناسقة في المستقبل.
    Cela dit, les observations suivantes peuvent aider la Commission à déterminer la démarche à suivre à l'avenir en ce qui concerne cette importante question : UN ومع ذلك يمكن للملاحظات التالية أن تساعد اللجنة لدى تناول هذه المسألة الهامة في الحالات المقبلة:
    Les paragraphes ci-après ont pour objet d'aider la Commission permanente à définir les questions de fond de son futur programme de travail. UN والفقرات الواردة أدناه يمكن أن تساعد اللجنة الدائمة في تحديد مسائل موضوعية ممكنة لبرنامج عملها المقبل.
    Le rapport est en lui-même un résumé qui devrait aider la Commission permanente à évaluer les travaux réalisés jusque-là. UN والتقرير في حد ذاته ليس سوى خلاصة يفترض أن تساعد اللجنة الدائمة في تقييم العمل المنجز حتى اﻵن.
    Ce fait a également été transmis aux autorités éthiopiennes auxquelles nous avons demandé des renseignements complémentaires susceptibles d'aider la Commission soudanaise dans son travail. UN وهذه الحقيقة نقلت أيضا الى السلطات الاثيوبية، التي طُلب إليها توفير مزيد من المعلومات التي قد تساعد اللجنة السودانية في عملها.
    Le groupe a demandé au secrétariat de rassembler toute information susceptible d'aider le Comité dans son examen à sa cinquième session et de demander aux gouvernements de communiquer toute information pertinente. UN وطلب الفريق من الأمانة تجميع أي معلومات يمكن أن تساعد اللجنة في استعراضها أثناء الاجتماع الخامس للجنة التفاوض الحكومية الدولية، ومطالبة الحكومات بتقديم المعلومات ذات الصلة.
    Les questions qui seront examinées par le Séminaire seront de nature à aider le Comité spécial et les participants à évaluer de façon réaliste la situation dans les territoires non autonomes. UN 5 - وسيكون من شأن المواضيع التي ستبحثها الحلقة الدراسية أن تساعد اللجنة الخاصة والمشاركين على إجراء تقييم واقعي لحالة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Les questions qui seront examinées par le Séminaire seront de nature à aider le Comité spécial et les participants à évaluer de façon réaliste la situation dans les territoires non autonomes. UN ٥ - وسيكون من شأن المواضيع التي ستبحثها الحلقة الدراسية أن تساعد اللجنة الخاصة والمشاركين على إجراء تقييم واقعي لحالة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    le Comité aide les Parties à résoudre les questions d'application et de respect. UN تساعد اللجنة الأطراف في حل مسائل التنفيذ والامتثال.
    9. Lors des réunions intersessions qui se tiennent tous les deux ans, le Comité aide la Conférence des Parties à: UN وفي الدورات التي تعقد كل سنتين في الفترات الفاصلة بين دورات المؤتمر، تساعد اللجنة مؤتمر الأطراف على ما يلي:
    Le Département assure également des services fonctionnels et techniques au Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, et aide le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. UN كذلك، تقدم اﻹدارة خدمات فنية وتقنية إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، كما أنها تساعد اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    L'objectif est double : permettre au Comité, d'une part, d'approfondir sa réflexion sur les questions à l'examen et, d'autre part, d'encourager toutes les parties intéressées à participer à ses travaux. UN والغرض من ذلك مزدوج: فالمناقشة تساعد اللجنة في تعميق فهمها للمسائل ذات الصلة، كما أنها تتيح للجنة تشجيع جميع الأطراف المعنية على المساهمة في عمل اللجنة.
    aide la Commission à suivre et à examiner l'application des éléments intersectoriels du programme Action 21 ayant trait à l'éducation, à la science, au transfert de technologies non polluantes, à la coopération et au renforcement des capacités, en particulier s'agissant des domaines d'activité sectoriels d'Action 21. UN تساعد اللجنة على رصد واستعراض تنفيذ العناصر القطاعيــة الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ فيما يتصل بالتعليم والعلم ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، والتنسيــق وبنــاء القدرات، لا سيما فيما يتصل بمجالات البرامج القطاعية الواردة في جدول أعمال القرن ٢١.
    28. Le Comité a particulièrement apprécié le soutien actif de l'Organisation internationale du Travail (OIT), qui apporte son assistance au Comité à titre consultatif, conformément au paragraphe 5 de l'article 74 de la Convention. UN 28- وتعرب اللجنة عن تقديرها الخاص لما تلقاه من منظمة العمل الدولية من دعم نشط، حيث إن هذه المنظمة تساعد اللجنة بصفة استشارية وفقاً للفقرة 5 من المادة 74 من الاتفاقية.
    le Bureau assiste le Président dans la conduite générale des débats de la Conférence et, sous réserve des décisions de la Conférence, assure la coordination de ses travaux. UN تساعد اللجنة العامة رئيس المؤتمر في تصريف أعمال المؤتمر بوجه عام وتقوم، رهناً بما يتخذه المؤتمر من قرارات، بضمان تنسيق أعمال المؤتمر.
    Si les États Membres indiquaient comment ils donnent effet à ces décisions, cela aiderait le Comité 1718 et le Groupe d'experts à mieux cibler leurs activités de sensibilisation. UN ويمكن أيضا للتقارير التي تقدمها الدول الأعضاء عن تنفيذ هذه التدابير أن تساعد اللجنة وفريق الخبراء في تنفيذ أنشطة محددة في مجال التوعية والتواصل.
    Le secrétariat aidera bien volontiers la Commission préparatoire à rédiger, le moment venu, un projet de règles de gestion financière. UN وسيكون من دواعي سرور الأمانة العامة أن تساعد اللجنة التحضيرية في إعداد نص مشروع القواعد المالية في الوقت المناسب.
    Il est de la plus haute importance que la Commission aide la seizième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui aura lieu à Cancún, à élaborer les modalités particulières du régime international qui sera appliqué au-delà de 2012 à la lutte contre les changements climatiques. UN ومن الأهمية البالغة أن تساعد اللجنة الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، التي ستعقد في كانكون، لوضع مشروطيات محددة لنظام المناخ الدولي بعد عام 2012.
    Il espère que la Commission contribuera à la sécurité du pays avant et après les élections. UN وأعرب عن أمله في أن تساعد اللجنة على ضمان الأمن قبل الانتخابات وبعدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus