Les informations étaient particulièrement rares en ce qui concerne les congénères de l'hepta- au nonaBDE, mais on assiste à un intérêt croissant de la communauté scientifique pour étudier ces congénères. | UN | وقد كانت المعلومات شحيحة بوجه خاص بالنسبة للإثيرات من سباعي إلى تساعي البروم ثنائي الفينيل ولكن هناك اهتمام متزايد في المجتمع العلمي لتغطية هذه المتجانسات. |
Dans le présent descriptif des risques, on a considéré que l'hexa-, l'hepta-, l'octa- et le nonaBDE sont les principaux composants de l'octaBDE commercialisé. | UN | وفي موجز بيانات المخاطر هذا، أعتبر أن الإثير سداسي إلى تساعي البروم ثنائي الفينيل هما المكونان ذا الصلة بالإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري. |
Dans le présent descriptif des risques, on a considéré que l'hexa-, l'hepta-, l'octa- et le nonaBDE sont les composants de l'octaBDE commercial qui méritent un examen. | UN | وفي موجز بيانات المخاطر هذا، أعتبر أن الإثير سداسي إلى تساعي البروم ثنائي الفينيل هما المكونان ذا الصلة بالإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري. |
Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE. | UN | ولم يتم رصد تأثيرات ذات صلة على الكائنات المائية والرسوبيات والتربة في الدراسات المعملية، بيد أن من الواضح أن نهايات سلسلة التفاعل المقاسة وظروف التعرض المستخدمة في تلك الدراسات غير كافية للخروج بتقييم سليم لمواد كيميائية على غرار الإثير سداسي إلى تساعي البروم ثنائي الفينيل. |
Malheureusement, du fait qu'elles sont très insuffisantes, les informations disponibles sur la toxicité et l'écotoxicité des diphényléthers hexa- à nonabromés ne permettent pas d'établir un profil toxicologique et écotoxicologique fiable pour chaque isomère, mélange d'isomères et mélange commercial. | UN | وللأسف فإن المعلومات المتاحة بشأن السمية والسمية البيئية للإثير سداسي إلى تساعي البروم ثنائي الفينيل هي معلومات محدودة للغاية، ولا تقدم معلومات كافية لتقديم مواجيز بيانات سليمة عن السمية والسمية البينية لكل إيزومر وخلائط الأيزومرات والخلائط التجارية. |
On s'attend néanmoins à ce que les congénères de l'hexa- au nonaBDE présents dans l'atmosphère s'adsorbent fortement aux particules en suspension dans l'air, dont ils sont libérés par le biais de la déposition humide et/ou sèche. | UN | إلا أنه يتوقع امتصاص الإثيرات من سداسي إلى تساعي البروم ثنائي الفينيل في الجو بواسطة الجسيمات العالقة في الهواء ثم تنزع عبر الترسيب الرطب و/أو الجاف ويلاحظ أن فترات نصف العمر المتوقعة لم يتم إثباتها تجريبياً وإنما تقدم للأغراض المرجعية. |
D'après les prévisions du programme EPIWIN, les demi-vies dues à des réactions avec des radicaux hydroxyles dans l'atmosphère devraient varier de 30,4 à 161,0 jours pour l'hexa-, l'hepta-, l'octa- et le nonaBDE. | UN | وتتوقع شبكة AOPWIN فترات نصف عمر للتفاعل مع جذور الهدروكسيل الجوي تتراوح من 30.4 إلى 161 يوماً للإثيرات من سداسي إلى تساعي البروم ثنائي الفينيل على التوالي. |
On constate la même situation pour ce qui est des données relatives à la santé humaine, aucune étude n'apportant à ce jour d'éléments de preuve concluants sur les risques que l'hexa-, l'hepta, l'octa- et le nonaBDE présentent pour les humains à des niveaux d'exposition pertinents sur le plan écologique. | UN | ويلاحظ وضع مماثل فيما يتعلق بالبيانات الخاصة بصحة البشر، ولا توجد دراسات تقدم قرائن قاطعة على أخطار الإثير من سداسي إلى تساعي البروم ثنائي الفينيل في البشر عند مستويات التعرض ذات الصلة بالبيئة التي وجدت. |
Malheureusement, l'insuffisance des informations disponibles sur la toxicité et l'écotoxicité des congénères de l'hexa- au nonaBDE empêche d'établir des profils toxicologiques et écotoxicologiques crédibles pour chaque isomère, mélange d'isomères et mélange commercial. | UN | وللأسف فإن المعلومات المتاحة بشأن السمية والسمية البيئية للإثير سداسي إلى تساعي البروم ثنائي الفينيل هي معلومات محدودة للغاية، ولا تقدم معلومات كافية لتقديم مواجيز بيانات سليمة عن السمية والسمية البينية لكل إيزومر وخلائط الأيزومرات والخلائط التجارية. |
Aucun effet important n'a été observé lors d'études en laboratoire sur les organismes aquatiques, les sols et les, sédiments, mais les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans le cadre de ces essais sont nettement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que les PBDE de l'hexa- au nonaBDE. | UN | ولم تلاحظ أية تأثيرات ذات صلة في الدراسات المختبرية المائية والمتعلقة بالرسوبيات والتربة إلا أن نهايات سلسلة التفاعل المقاسة وظروف التعرض المستخدمة في هذه القياسات ليست كافية بحيث تسمح بإجراء تقييم سليم للمواد الكيميائية مثل الإثير سداسي إلى تساعي البروم ثنائي الفينيل. |
D'après les prévisions du programme EPIWIN, les demi-vies de l'hexa-, de l'hepta-, de l'octa- et du nonaBDE par réaction avec les radicaux hydroxyles de l'air devraient varier entre 30,4 et 161,0 jours. | UN | وتتوقع شبكة AOPWIN فترات نصف عمر للتفاعل مع جذور الهيدروكسيل الجوي تتراوح من 30.4 إلى 161 يوماً للإثيرات من سداسي إلى تساعي البروم ثنائي الفينيل على التوالي. |
Il en est de même des données relatives à la santé humaine, aucune étude n'ayant à ce jour offert de preuves concluantes des risques que l'hexa-, l'hepta, l'octa- et le nonaBDE présentent pour les êtres humains à des niveaux d'exposition pertinents sur le plan écologique. | UN | ويلاحظ وضع مماثل فيما يتعلق بالبيانات الخاصة بصحة البشر، ولا توجد دراسات تقدم قرائن قاطعة على أخطار الإثير من سداسي إلى تساعي البروم ثنائي الفينيل في البشر عند مستويات التعرض ذات الصلة بالبيئة التي وجدت. |
Les estimations du Programme BIOWIN sur le caractère récalcitrant de ces substances à la biodégradation ne laissent entrevoir aucune biodégradation aérobie chez les congénères de l'hexa- au nonaBDE, et un essai basé sur la consommation d'oxygène en bouteille fermée sur une période de 28 jours, n'a décelé aucun signe de dégradation. (OECD 301D). | UN | يتوقع عدم حدوث تحلل أحيائي هوائي للإثيرات من سداسي إلى تساعي البروم ثنائي الفينيل استناداً إلى تقديرات شبكة BIOWIN كاستثناء بالنسبة للتحلل الأحيائي كما أنه لا يحدث تحلل استناداً إلى امتصاص الأكسجين لمدة 28 يوماً في قنينة اختبار مغلقة (OECD 301D). |
Gerecke et al. (2005) ont constaté une dégradation du nonaBDE 206 et 207, et du décaBDE en octaBDE dans des conditions anaérobies à partir d'échantillons de boues d'égout; ce résultat a été confirmé par d'autres études (Gaul et al, 2006; He et al, 2006). | UN | وأبلغ جيريك وآخرون (2005) عن تحلل للإثير تساعي البروم ثنائي الفينيل 206 و207 والإثير عشاري البروم ثنائي الفينيل إلى إثيرات ثمانية البروم ثنائية الفينيل في ظروف لاهوائية باستخدام تربة من رواسب المجاري وقد تأكد هذا التحلل في دراسات أخرى (جول وآخرون، 2006؛ وهي وآخرون، 2006). |
Martinez et al. (2006) ont récemment signalé des concentrations de la somme des congénères hexa- au nonaBDE comprises dans une fourchette allant de 155 à 160 ug/kg dw dans les boues provenant de stations d'épuration municipales en Espagne et atteignant 268 ug/kg dw dans les échantillons issus de sites industriels. | UN | وأبلغ مارتينيز وآخرون مؤخراً (2006) عن تركيزا لمجموع الإثيرات من سداسي إلى تساعي البروم ثنائي الفينيل في حدود 15.5 إلى 160 ميكروغرام/كغ وزن جاف في مخلفات صلبة من مرافق معالجة مياه مستعملة بلدية في إسبانيا ووصلت إلى 268 ميكروغرام/كغ وزن جاف في المرافق الصناعية. |
Une étude récente (Burreau et al., 2006) a mis en évidence la présence d'hexa- au nonaBDE dans le biote (zooplancton, anchois, hareng et saumon) de la Mer Baltique et de l'Atlantique-Nord. | UN | وقد أظهرت دراسة حديثة (بيورو وآخرون، 2006) عن وجود الإثير من سداسي إلى تساعي البروم ثنائي الفينيل في النبات والحيوان (العوالق الحيوانية، وسمك الرنكة الصغير، والرنكة والسلمون) من بحر البلطيق وشمال الأطلنطي. |
Gerecke et al. (2005) ont constaté une dégradation anaérobie du nonaBDE 206 et 207 ainsi que du décaBDE en octaBDE dans des échantillons inoculés avec des boues d'épuration; ce résultat a été confirmé par d'autres études (Gaul et al., 2006; He et al., 2006). | UN | وأبلغ جيريك وآخرون (2005) عن تحلل للإثير تساعي البروم ثنائي الفينيل 206 و207 والإثير عشاري البروم ثنائي الفينيل إلى إثيرات ثمانية البروم ثنائية الفينيل في ظروف لاهوائية باستخدام تربة من رواسب المجاري وقد تأكد هذا التحلل في دراسات أخرى (جول وآخرون، 2006؛ وهي وآخرون، 2006). |
Van den Steen et al. (2007) ont utilisé des implants en silastique pour exposer des étourneaux sansonnet (Sturnus vulgaris) au décaBDE 209 et ont trouvé, outre du décaBDE 209, de l'octaBDE (196 et197) et du nonaBDE (206, 207 et 208) dans les muscles et le foie des oiseaux, résultats qui indiquent pour la première fois la débromation chez les oiseaux. | UN | واستخدم فان دين ستين وآخرون (2007) أنسجة حية مزروعة سيلوستيكياً لتعريض طائر الزرزور الأوروبي (Sturnus vulgaris) للإثير عشاري البروم ثنائي الفينيل 209 ووجدوا متجانسات للإثير الثماني البروم ثنائي الفينيل (196 و197) والإثيرات تساعي البروم ثنائي الفينيل (206 و207 و208) في العضلات والكبد إضافة إلى الإثير عشاري البروم ثنائي الفينيل 209 وهو ما أعطى مؤشرات على إزالة البرومة في الطيور. |
Ces effets neurotoxiques ont été observés après administration, au 3ème ou au 10ème jour après la naissance, d'une dose unique de nonaBDE 206 et d'octaBDE 203, ou de PBDE 183, prenant la forme de perturbations du comportement spontané entraînant des troubles sensitifs et un comportement hyperactif chez les adultes à l'âge de deux mois. (Viberg et al., 2006). | UN | كما لوحظت هذه التأثيرات السمية العصبية بعد جرعة واحدة بالفم من الإثير تساعي البروم ثنائي الفينيل 206 أو الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل 203 التي تعطى في اليوم 3 أو 10، بعد الميلاد أو الإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل-183 مع اضطرابات في السلوك التلقائي مما يؤدي إلى تسكين يعاني من الاضطراب وظروف مفرطة النشاط في البالغين في عمر شهرين (فايبرغ وآخرون 2006). |
Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.. | UN | ولم تلاحظ أية تأثيرات ذات صلة في الدراسات المختبرية المائية والمتعلقة بالرسوبيات والتربة إلا أن نهايات سلسلة التفاعل المقاسة وظروف التعرض المستخدمة في هذه القياسات ليست كافية بحيث تسمح بإجراء تقييم سليم للمواد الكيميائية مثل الإثير سداسي إلى تساعي البروم ثنائي الفينيل. |
On s'attend toutefois à ce qu'ils s'adsorbent fortement sur les particules atmosphériques, dont ils se détacheront ensuite par dépôt humide ou sec. Il est à noter que les prévisions concernant les demi-vies n'ont pas été corroborées expérimentalement et qu'elles ne sont rapportées qu'à titre indicatif. | UN | إلا أنه يتوقع امتصاص الإثيرات من سداسي إلى تساعي البروم ثنائي الفينيل في الجو بواسطة الجسيمات العالقة في الهواء ثم تنزع عبر الترسيب الرطب و/أو الجاف ويلاحظ أن فترات نصف العمر المتوقعة لم يتم إثباتها تجريبياً وإنما تقدم للأغراض المرجعية. |