"تستأنف عملها" - Traduction Arabe en Français

    • reprendre ses travaux
        
    • reprendre ses activités
        
    • de reprendre
        
    • reprendre le travail
        
    Ma délégation se félicite de voir cette année, après plusieurs années de pause, la Commission du désarmement reprendre ses travaux de fond. UN إن وفد بلدي سعيد برؤية هيئة نزع السلاح تستأنف عملها في هذا العام، بعد توقف دام بضع سنوات.
    Une fois que la pratique des Etats se sera développée, l'on pourra demander à la CDI de reprendre ses travaux à la lumière des précédents ainsi établis. UN وعندما يحصل تطور آخر في الدولة، يمكن أن يطلب إلى اللجنة أن تستأنف عملها في ضوء السوابق المستقرة.
    25. Pour répondre à la demande que lui a faite l'Assemblée générale au paragraphe 3 de sa résolution 50/45 de reprendre ses travaux sur le sujet, la Commission a créé un groupe de travail. UN ٥٢- استجابة لما ورد في الفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٠٥/٥٤ التي طُلب فيها إلى اللجنة أن تستأنف عملها بشأن هذا الموضوع، تم إنشاء فريق عامل.
    Les membres du Conseil ont souligné que la MINUTO devrait reprendre ses activités dans toutes les régions du Timor oriental dès que la sécurité aurait été rétablie. UN وأكد أيضا أعضاء المجلس أن على البعثة أن تستأنف عملها في جميع مناطق تيمور الشرقية حالما تسمح الظروف الأمنية بذلك.
    :: Assistance à la police pour lui permettre de reprendre ses activités et renforcement de ses capacités aux fins du rétablissement et du maintien de l'ordre public UN :: تقديم المساعدة إلى الشرطة كي تستأنف عملها وتزيد قدرتها على إرساء النظام العام والحفاظ عليه
    Cette décision permettra de reprendre l'examen de cette question lors de la reprise de la session. UN وقال إن ذلك سيمكن اللجنة من أن تعود الى النظر في المسألة عندما تستأنف عملها.
    La période de repos des femmes est au minimum de 11 heures avant de reprendre le travail le jour suivant > > . UN وتبلغ فترة راحة المرأة 11 ساعة على الأقل قبل أن تستأنف عملها في اليوم التالي " .
    Premièrement, le Gouvernement de réconciliation nationale devra être reconstitué pour reprendre ses travaux sans plus tarder et définir un échéancier détaillé pour l'application de l'Accord de Linas-Marcoussis. UN أولا، ينبغي أن يعاد تشكيل حكومة المصالحة الوطنية وأن تستأنف عملها دون مزيد من الإبطاء، وأن تضع جدولا تفصيليا محددا زمنيا لتنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي.
    Elle a aussi décidé de demander à la Commission, malgré la vacance du siège attribué aux États d'Europe orientale, de reprendre ses travaux comme prévu et de continuer à remplir pleinement et efficacement ses fonctions, notamment à adopter des recommandations, conformément à l'article 76 de l'annexe II de la Convention et à son Règlement intérieur. UN وقرر الاجتماع أيضا أن يطلب إلى اللجنة، بغض النظر عن المقعد الشاغر لشرق أوروبا، أن تستأنف عملها على النحو المقرر، ومواصلة الاضطلاع بمهامها بكفاءة وفعالية، بما في ذلك اعتماد توصيات، وفقا للمادة 76 والمرفق الثاني من الاتفاقية ونظامها الداخلي.
    a) De reprendre ses travaux sur le projet de Code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité de manière à ce que la deuxième lecture puisse être achevée à cette session; UN )أ( أن تستأنف عملها بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها بحيث يمكن اتمام القراءة الثانية لمشروع المدونة في تلك الدورة؛
    a) De reprendre ses travaux sur le projet de Code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité de manière à ce que la deuxième lecture puisse être achevée à cette session; UN )أ( أن تستأنف عملها بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها بحيث يمكن اتمام القراءة الثانية لمشروع المدونة في تلك الدورة؛
    b) De reprendre ses travaux concernant le projet d'articles sur la responsabilité des États de manière à ce que la première lecture puisse être achevée à cette session en tenant compte des opinions divergentes exprimées au cours du débat qui s'est déroulé sur le sujet à la Sixième Commission afin que des approches alternatives puissent être développées en cas de besoin; UN )ب( أن تستأنف عملها بشأن مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول بحيث يمكن الانتهاء من القراءة اﻷولى لذلك المشروع في تلك الدورة، مع مراعاة اﻵراء المختلفة المعرب عنها أثناء مناقشة اللجنة السادسة للموضوع حتى يتسنى وضع نهج بديلة عند الاقتضاء؛
    c) De reprendre ses travaux sur le sujet intitulé " Responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international " en vue d'achever la première lecture des projets d'articles relatifs aux activités qui risquent de causer un dommage transfrontière; UN )ج( أن تستأنف عملها بشأن موضوع " المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة التي تنشأ عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي " من أجل إنجاز القراءة اﻷولى لمشروع المواد المتعلقة باﻷنشطة التي يمكن أن تسبب ضررا عبر الحدود؛
    b) De reprendre ses travaux concernant le projet d'articles sur la responsabilité des États de manière à ce que la première lecture puisse être achevée à cette session en tenant compte des opinions divergentes exprimées au cours du débat qui s'est déroulé sur le sujet à la Sixième Commission afin que des approches alternatives puissent être développées en cas de besoin; UN )ب( أن تستأنف عملها بشأن مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول بحيث يمكن الانتهاء من القراءة اﻷولى لذلك المشروع في تلك الدورة، مع مراعاة اﻵراء المختلفة المعرب عنها أثناء مناقشة اللجنة السادسة للموضوع حتى يتسنى وضع نهج بديلة عند الاقتضاء؛
    c) De reprendre ses travaux sur le sujet intitulé " Responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international " en vue d'achever la première lecture des projets d'articles relatifs aux activités qui risquent de causer un dommage transfrontière; UN )ج( أن تستأنف عملها بشأن موضوع " المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة التي تنشأ عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي " من أجل إنجاز القراءة اﻷولى لمشروع المواد المتعلقة باﻷنشطة التي يمكن أن تسبب ضررا عبر الحدود؛
    Les États membres de l'ASEAN s'alarment du fait que, faute d'un financement adéquat, le Comité n'ait pas pu tenir la session prévue, mais ont appris avec satisfaction que celui-ci a enfin pu reprendre ses activités en janvier. UN 16 - وقال إن الدول الأعضاء في الرابطة كانت قلقة جداً في عام 2002 لعدم تمكن اللجنة العلمية من الاجتماع كما كان مقرراً نظراً لعدم كفاية التمويل، ويسرها أن تعلم أن اللجنة استطاعت أخيراً في كانون الثاني/يناير 2003 أن تستأنف عملها.
    18.6.5.1. Les femmes enceintes ayant un emploi ne sont pas licenciées et celles qui bénéficient d'un congé de maternité peuvent reprendre le travail après l'expiration de celui-ci ou, si elles ne sont pas en mesure de retourner dans les délais, demander par écrit une prolongation du congé. UN 18-6-5-1 لا تفصل المرأة التي تحمل أثناء العمل، والمرأة التي تحصل على إجازة الأمومة تستأنف عملها بعد انتهاء إجازتها، أما إذا لم تستطع العودة إلى العمل في الوقت المتفق عليه لأي سبب، فتتقدم بطلب كتابي لتمديد الإجازة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus