Le Viet Nam se prépare à participer aux opérations de maintien de la paix, dans la limite de ses moyens. | UN | وأشار إلى أن فييت نام تستعد للمشاركة في عمليات حفظ السلام، وفقا لما تسمح به قدراتها. |
À cette fin, le gouvernement intérimaire se prépare à lancer une grande initiative nationale dénommée charte populaire pour le changement et le progrès. | UN | ولتحقيق كل ذلك، تستعد الحكومة المؤقتة لإطلاق مبادرة وطنية رئيسية، يشار إليها على أنها ميثاق الشعوب للتغيير والتقدم. |
Ils essayent toujours de comprendre comment pister, ce qui veut dire que tu as deux secondes pour être prêt à te battre. | Open Subtitles | إنّهم حديثو التحوُّل، وما يزالون يحاولون تبيّن طريقة التعقّب مما يعني أنّ لديكَ مهلة ثانيتين لكيّ تستعد للقتال |
La Thaïlande s'apprête à lancer diverses initiatives nationales pour célébrer le dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille. | UN | وتايلند تستعد للإضطلاع بمبادرات وطنية شتى من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة. |
Dans le sud-est du pays, 90 écoles étaient ouvertes. Sept cents autres écoles se préparent à rouvrir à la prochaine rentrée, avec 200 000 élèves et 15 000 membres du personnel d'encadrement. | UN | أما في الجنوب الشرقي فكانت ٩٠ مدرسة تعمل في حين تستعد ٧٠٠ مدرسة لفتح أبوابها للموسم الدراسي القادم لتستقبل ٠٠٠ ٢٠٠ تلميذ و ٠٠٠ ١٥ موظف دعم. |
Leurs entreprises ont besoin d'une période de transition de 5 à 10 ans pour se préparer à la concurrence internationale. | UN | والشركات في البلدان النامية بحاجة إلى فترة انتقال تتراوح ما بين 5 و10 سنوات لكي تستعد للمنافسة الدولية. |
Ils regardent le cœur de ton père, maintenant. Elle se prépare à mettre les sutures. | Open Subtitles | انهم ينظرون إلى قلب والدك الآن انها تستعد إلى وضع القطب الآن |
29. La Bulgarie se prépare à célébrer en 1994 l'Année internationale de la famille. | UN | ٢٩ - وقال إن بلغاريا تستعد للاحتفال في عام ١٩٩٤ بالسنة الدولية لﻷسرة. |
Au moment où le Comité se prépare à aborder la Troisième Décennie Internationale pour l'élimination du colonialisme, le Sierra Leone renouvelle son appui au droit d'autodétermination des habitants des îles Falkland (Malvinas). | UN | وإذ تستعد اللجنة للعقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار، تعيد سيراليون تأكيد دعمها لحق سكان الجزر في تقرير المصير. |
Il a invité et reçu de nombreux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et se prépare à en recevoir trois autres au début de 2011. | UN | وقد دعت إسرائيل واستقبلت العديد من حائزي الولايات المنطوية على إجراءات خاصة، وهي تستعد لثلاث زيارات أخرى في مطلع 2011. |
Dr Fraiser pense que tu n'es pas prêt pour cette mission. | Open Subtitles | دكتور فريزر تعتقد أنك لم تستعد قوتك لمهمة كهذه |
OK. Mon Dieu, il te faut une éternité pour être prêt. | Open Subtitles | لقد اعتقدت انك سوف تظل الى الابد لكى تستعد |
Je vais ouvrir une faille, tu seras prêt à frapper très fort de l'autre côté. | Open Subtitles | سأفتح بوابة، وأنت تستعد لتضرب شيء بأقصى قوة على الجانب الآخر |
Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires. | UN | وكرواتيا، مثلها مثل غيرها من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، تستعد لتخفيض حجم قواتها العسكرية. |
C'est pourquoi le Cameroun s'apprête à légiférer de manière complète pour saisir et réprimer le phénomène du terrorisme dans toutes ses ramifications. | UN | وهو الأمر الذي جعل الكاميرون تستعد لسن قوانين شاملة بغرض درء وقمع ظاهرة الإرهاب بكل ما فيها من تشعب. |
Les États Membres se préparent à célébrer le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن الدول اﻷعضاء تستعد اﻵن للاحتفال بالعيد الخمسيني لﻷمم المتحدة. |
Elle ne s'applique pas non plus aux personnes qui ont précédemment pris part aux hostilités et, actuellement enrôlées dans des formations armées, se préparent à combattre en Abkhazie. | UN | كما لا تنطبق هذه الحصانة على اﻷشخاص الذين سبق لهم الاشتراك في اﻷعمال العدائية ويخدمون حاليا في التشكيلات المسلحة التي تستعد للقتال في أبخازيا. |
Il faut espérer que l'ONUDI aidera les pays de la sous-région à se préparer à relever les défis auxquels ils seront confrontés. | UN | وأعرب عن أمله في أن تقدّم اليونيدو المساعدة لبلدان المنطقة دون الإقليمية لكي تستعد للتصدي للتحديات التي قد تواجهها. |
Nous venons de recevoir de source sûre que des cellules dormantes s'apprêtent à lancer de nombreuses attaques terroristes. | Open Subtitles | التي تعملون عليها وأنصتوا لقد تلقّينا للتو معلومات موثوق منها الخلايا نائمة تستعد لإطلاق |
La Roumanie se préparait à l'adhésion à l'Union européenne. | UN | ورومانيا تستعد للانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي. |
Les États-Unis sont prêts à conduire une coalition internationale qui s'en chargera. | Open Subtitles | الولايات المتحدة تستعد لقيادة إئتلاف من الراغبين لعمل هذا |
Pendant ce temps, Joy s'apprêtait à apprécier sa fête des mères. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، كانت جوي تستعد للاستمتاع بعيدها للأم |
La Gambie, le Mali et le Tchad se préparaient à avoir une table ronde. | UN | وتشاد وغامبيا ومالي تستعد لاجتماعات المائدة المستديرة. |
Le commerce n'a pas retrouvé la croissance rapide qui le caractérisait pendant la période précédant la crise financière mondiale. | UN | فلم تستعد دينامية التجارة بعد مسارات النمو السريع التي كانت سائدة في السنوات السابقة للأزمة المالية العالمية. |
Ces observations devraient aussi intéresser d'autres Etats, en particulier ceux qui envisagent d'adhérer au Pacte et de renforcer ainsi la coopération de tous les Etats en vue de la promotion et de la protection universelle des droits de l'homme. " | UN | وينبغي أن تكون هذه التعليقات ذات أهمية أيضا للدول اﻷخرى، ولا سيما تلك الدول التي تستعد لتصبح أطرافا في العهد، وذلك لتعزيز التعاون بين كافة الدول في تعزيز حقوق الانسان وحمايتها على أساس عالمي " . |
La Commission ne s'est donc pas préparée à appliquer les normes IPSAS. | UN | ولذلك لم تكن تستعد لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Quand il perd ses feuilles, une armée de démons se forme, se préparant à déverser son mal sur notre monde. | Open Subtitles | كما يسلط أوراقها، على أشكال الجيش شيطان، تستعد لإطلاق العنان الشر لها على عالمنا. |
Et lorsqu'elle était en première année, elle était prête à être la chef de son équipe, | Open Subtitles | وحين كانت في الصف التمهيدي من الجامعة كانت تستعد لتكون قائدة فريق التشجيع |