"تستغرق كل منها" - Traduction Arabe en Français

    • de
        
    • durée
        
    Il est par conséquent d'avis qu'il faudrait prévoir trois sessions de deux semaines par an. UN وبناء عليه، يرى المجلس أنه ينبغي أن تعتمد المحكمة الاستئناف ثلاث دورات سنوية تستغرق كل منها أسبوعين.
    Le Conseil est par conséquent d'avis que, compte tenu du volume actuel d'affaires, il faudrait prendre des dispositions pour que le Tribunal d'appel continue à tenir trois sessions de deux semaines par an dans ses trois sièges. UN وبناء عليه، يرى المجلس أنه ينبغي النص، على أساس عبء القضايا الحالي على أن تستمر محكمة الاستئناف في عقد ثلاث دورات سنوية تستغرق كل منها أسبوعين، وعلى أن تعقد تلك الدورات في المقار الثلاثة للمحكمة.
    Il a également décidé que le mandat de l'équipe de haut niveau serait prorogé jusqu'à la onzième session du Groupe de travail, en 2010, et qu'elle se réunirait en session annuelle de sept jours ouvrables. UN وقرر المجلس أيضاً أن يجدد ولاية فرقة العمل الرفيعة المستوى حتى انعقاد دورة الفريق العامل الحادية عشرة في عام 2010، وأن تعقد فرقة العمل دوراتٍ سنوية تستغرق كل منها سبعة أيام عمل.
    Le coût du projet est estimé à 276 000 dollars par phase, soit 1 104 000 dollars pour les quatre périodes de six mois. UN والتكلفة المقدرة للمشروع هي ٠٠٠ ٢٧٦ دولار لكل مرحلة، أي ٠٠٠ ١٠٤ ١ دولار على مدى الفترات اﻷربع، التي تستغرق كل منها ستة أشهر.
    Le troisième stage de formation d'une durée d'un mois, organisé par la Commission, a commencé à Vienne le 19 février et s'achèvera le 23 mars 2001. UN 14 - بدأت في فيينا في 19 شباط/فبراير 2001 ثالثة الدورات التدريبية التي تعقدها اللجنة والتي تستغرق كل منها شهرا واحدا، وستنتهي في 23 آذار/مارس 2001.
    Elle tient une session annuelle de six jours ouvrables au maximum, constituée d'un segment hauts responsables suivi d'un segment ministériel. UN وتعقد دورات سنوية منتظمة تستغرق كل منها مدة تصل إلى ستة أيام عمل، وتتكون كل دورة من جزء خاص بكبار المسؤولين يتبعه جزء وزاري.
    9. Il faudrait prévoir des crédits permettant au Tribunal d'appel de tenir chaque année trois sessions de deux semaines (par. 33). UN 9 - اتخاذ الإجراءات الكفيلة بأن تعقد محكمة الاستئناف ثلاث جلسات تستغرق كل منها أسبوعين سنويا (الفقرة 33).
    Le couvert forestier est évalué suivant un cycle biennal basé sur l'interprétation numérique des données satellitaires, un important travail de validation sur le terrain, des cartes du couvert forestier et une évaluation de l'exactitude des données. UN ويجري تقييم الغطاء الحرجي على دورات تستغرق كل منها سنتين وتستند إلى التفسير الرقمي للبيانات الساتلية، والتحقق المكثف من صدق البيانات على الأرض، ورسم خرائط للغطاء النباتي وتقييم مدى الدقة.
    Le Conseil a également décidé que le mandat de l'équipe de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement serait aussi prorogé pour deux ans et que l'équipe se réunirait en session annuelle de sept jours et présenterait ses rapports au Groupe de travail sur le droit au développement. UN وقرر المجلس أيضاً أن يجدد لمدة سنتين ولاية فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية، وأن تعقد فرقة العمل دورات سنوية تستغرق كل منها سبعة أيام عمل وأن تقدم تقاريرها إلى الفريق العامل.
    Le Conseil a également décidé que le mandat de l'équipe de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement serait aussi prorogé pour deux ans et que l'équipe se réunirait en session annuelle de sept jours et présenterait ses rapports au Groupe de travail sur le droit au développement. UN وقرر المجلس أيضاً أن يجدد لمدة سنتين ولاية فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية، وأن تعقد فرقة العمل دورات سنوية تستغرق كل منها سبعة أيام عمل وأن تقدم تقاريرها إلى الفريق العامل.
    51. L'enseignement de base est obligatoire; il s'étale sur neuf ans et se divise en trois cycles de trois ans chacun. UN 51- والتعليم الأساسي إلزامي؛ ويشمل الصفوف من الأول إلى التاسع، وينقسم إلى ثلاث مراحل تستغرق كل منها ثلاث سنوات.
    Des séances d'une journée complète ont été organisées pour atteindre l'ensemble du personnel dans sept bureaux de pays, un bureau régional, et quatre divisions du siège. UN وعُقدت دورات تستغرق كل منها يوما كاملا لتدريب جميع الموظفين في سبعة مكاتب قطرية؛ وفي مكتب إقليمي واحد وأربع شُعب في المقر.
    38. Une des huit émissions de 15 minutes de la série radiophonique réalisée par le Département pour promouvoir la Conférence mondiale sur les droits de l'homme portait sur les droits de l'homme des populations autochtones. UN ٣٨- وتناولت مسألة حقوق اﻹنسان الخاصة بالسكان اﻷصليين سلسلة اذاعية من بين ثمانية برامج تستغرق كل منها ١٥ دقيقة انتجتها الادارة للترويج للمؤتمر العالمي لحقوق الانسان.
    84. Une des huit émissions de 15 minutes de la série radiophonique réalisée par le Département pour promouvoir la Conférence mondiale sur les droits de l'homme portait sur les droits de l'homme des populations autochtones. UN ٨٤ - وتناولت مسألة حقوق اﻹنسان الخاصة بالسكان اﻷصليين سلسلة إذاعية من بين ثمانية برامج تستغرق كل منها خمس عشرة دقيقة، أنتجتها اﻹدارة للترويج للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Il a été emmené dans une maison de sécurité, lieu de détention clandestin où, suspendu la tête en bas, il aurait reçu des coups sur la plante des pieds appliqués avec une barre de métal pendant 30 minutes de suite, après quoi on le forçait à courir. UN وقد اقتيد إلى " بيت آمن " ادﱡعي أنه علق فيه من قدميه وضرب على باطن قدميه بقضيب حديدي لفترات تستغرق كل منها نصف ساعة، وأنه اجبر بعد ذلك على الجري.
    Toutefois, grâce à l'introduction récente des six plans de gestion mensuels et du nouveau système de notation des fonctionnaires, il devrait être possible de déterminer les dates d'exécution pour la plupart des produits programmés (dans le cadre des six plans susmentionnés). UN ولكن بعد القيام مؤخرا باستحداث الخطط اﻹدارية التي تستغرق كل منها ستة أشهر ونظام تقييم اﻷداء، يتوقع أن يكون من الممكن تحديد تواريخ إنجاز النواتج بالنسبة ﻷغلبية النواتج المبرمجة، في إطار الخطط اﻹدارية التي تستغرق كل منها ستة أشهر.
    Conformément au cycle biennal de travail de la Commission de la population, l'enquête s'est appesantie sur les données pour la période 1990-1991. UN وتماشيا مع دورة عمل لجنة السكان التي تستغرق كل منها سنتين، ركزت الدراسة الاستقصائية على البيانات المتعلقة بفترة السنتين ٠٩٩١-١٩٩١.
    Le BSCI a également fait part au Comité de ce que l'expérience de l'Équipe spéciale d'investigation concernant les achats avait révélé, à savoir que du personnel très qualifié et des équipes spécialisées étaient en mesure de mener des enquêtes complexes après un petit nombre de missions sur le terrain de quelques semaines chacune. UN وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية اللجنة أيضا بأن الخبرة المرتبطة بفرقة العمل المعنية بالمشتريات أثبتت، أن الموظفين ذوي الكفاءة العالية والأفرقة المتخصصة يمكنهم إجراء تحقيقات معقدة بعد القيام ببضع زيارات ميدانية تستغرق كل منها بضعة أسابيع.
    Pour ce qui est des visites de conseil, on estime que trois visites de ce type d'une durée de trois jours ouvrables chacune seront effectuées tous les ans, ce qui entraînera des dépenses supplémentaires d'un montant de 51 800 dollars par an. UN 21- وفيما يتعلق بالزيارات التي تتم بغرض إسداء المشورة، فإن التقديرات تشير إلى أنه سيتم إجراء ثلاث زيارات في السنة، تستغرق كل منها 3 أيام عمل، وتتطلب توفير موارد إضافية قدرها 800 51 دولار سنويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus