"تستفيد النساء" - Traduction Arabe en Français

    • que les femmes bénéficient
        
    • les femmes qui bénéficient
        
    Ainsi, dans le cadre de son mandat, le Groupe des femmes du Ministère de l'agriculture et de la sécurité alimentaire veille à ce que les femmes bénéficient de toutes les prestations offertes à leurs homologues masculins, notamment des services de vulgarisation, des formations et l'aide à la création d'entreprises. UN ومن هذه البرامج ما يلي: في إطار ولاية وحدة الشؤون النسائية بوزارة الزراعة والأمن الغذائي، تستفيد النساء من جميع التسهيلات المتاحة للمزارعين، ومنها الإرشاد والتدريب والدعم بواسطة المدخلات، وما إلى ذلك.
    a) De veiller à ce que toutes les opérations des Nations Unies comportent une perspective sexospécifique, notamment dans le choix du personnel d'encadrement, et à ce que les femmes bénéficient de ces programmes à égalité avec les hommes ; UN (أ) أن تتضمن جميع عمليات الأمم المتحدة منظورا جنسانيا، بما في ذلك في مجال اختيار الموظفين لإدارة تلك العمليات، وأن تستفيد النساء على قدم المساواة مع الرجال من تلك البرامج؛
    a) De veiller à ce que toutes les opérations de l'Organisation des Nations Unies comportent une perspective sexospécifique, notamment dans le choix du personnel d'encadrement, et à ce que les femmes bénéficient de ces programmes à égalité avec les hommes; UN (أ) أن تكفل تضمين جميع عمليات الأمم المتحدة منظوراً جنسانياً، بما في ذلك لدى اختيار موظفي الإدارة، وأن تستفيد النساء على قدم المساواة مع الرجال من تلك البرامج؛
    Généralement, ce sont les femmes qui bénéficient de l'aide gouvernementale accordée à certains ménages, notamment aux travailleurs des industries de base du secteur public, cherchant à accéder au marché du logement. UN 527- يمكن أن تستفيد النساء من المساعدات التي تقدمها الحكومة إلى بعض الأسر المعيشية، بما في ذلك العاملون في القطاع العام الراغبون في النفاذ إلى سوق الإسكان.
    C'est ainsi que les femmes qui bénéficient d'abord de tous les droits reconnus aux ouvriers et aux employés en général jouissent en outre de droits supplémentaires et de conditions plus généreuses visant à prendre en compte certaines particularités de leur physiologie, de même que la condition de la femme dans son rôle de mère, d'épouse et de ménagère. UN وفي هذا الصدد، تستفيد النساء من كافة الحقوق المعترف بها للعمال والموظفين عموماً. وفي الوقت نفسه توجد حقوق إضافية ومتطلبات أعلى يقصد بها مراعاة الفروق المتصلة بوظائف اﻷعضاء وجسم المرأة وحالة المرأة كأم وزوجة وربة منزل.
    a) De veiller à ce que toutes les opérations de l'Organisation des Nations Unies comportent une perspective sexospécifique, notamment dans le choix du personnel d'encadrement, et à ce que les femmes bénéficient de ces programmes à égalité avec les hommes; UN (أ) أن تكفل تضمين جميع عمليات الأمم المتحدة منظوراً جنسانياً، بما في ذلك لدى اختيار موظفي الإدارة، وأن تستفيد النساء على قدم المساواة مع الرجال من تلك البرامج؛
    Ainsi, on a élaboré un Plan d'action national pour l'égalité entre les sexes (PANES) pour faire en sorte que les femmes bénéficient, sur un pied d'égalité avec les hommes, des activités financées par le FDCE et puissent jouer un rôle actif dans la définition, l'élaboration et la gestion de sous-projets. UN ومن ثَم تم تطوير خطة عمل بشأن نوع الجنس (48) لضمان أن تستفيد النساء بدرجة متساوية من الأنشطة الممولة من صندوق التنمية المجتمعية لأريتريا وتقوم بدور نشط في تحديد وتصميم وإدارة المشاريع الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus