"تستهدفهم" - Traduction Arabe en Français

    • ciblés par
        
    • cibles
        
    • ciblée par
        
    • visés par
        
    • visées par
        
    • visent
        
    • ciblées par
        
    • très ciblées
        
    • elles ciblent
        
    • ils sont la cible
        
    • votre cible
        
    Enfants de 6 à 59 mois, ciblés par l'UNICEF et en situation d'urgence humanitaire, qui sont pris en charge dans des programmes de gestion et de récupération de la malnutrition aiguë sévère UN الأطفال الذين تستهدفهم اليونيسيف من سن ستة أشهر إلى 59 شهراً في الحالات الإنسانية ممن يتاح لهم الانخراط في برامج إدارة سوء التغذية الحاد وبعدها يتعافون
    P5.d.1 Nombre et pourcentage d''enfants ciblés par l'UNICEF dans des situations humanitaires ayant accès à un enseignement de base formel ou non§ UN البرنامج 5-د-1 عدد ونسبة الأطفال الذين تستهدفهم اليونيسيف في الحالات الإنسانية الذين يتمكنوا من الوصول إلى التعليم الأساسي النظامي وغير النظامي §
    Étant donné que les populations autochtones sont au nombre des groupes cibles vulnérables dont s'occupe la FAO, l'essentiel des données ventilées concernant ce groupe fait partie intégrante des données relatives aux groupes vulnérables. UN ونظرا إلى أن السكان الأصليين يمثلون جزءا من السكان المستضعفين الذين تستهدفهم أنشطة الفاو، فإن البيانات المصنفة المتصلة بهذه المجموعة بعينها موجودة ضمن البيانات التي جمعت بشأن المجموعات الضعيفة.
    Population ciblée par l'UNICEF dans des situations humanitaires, pour laquelle la prévention et le traitement du VIH et du sida sont disponibles UN السكان الذين تستهدفهم اليونيسيف في الحالات الإنسانية ويتاح لهم سُبل الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Ce spectacle lugubre et funeste a certainement affecté et traumatisé les enfants qui n'étaient pas visés par les tueries. UN ولا شك أن هذه المشاهد المروعة المفجعة أثرت على اﻷطفال الذين لم تستهدفهم المذابح وسببت صدمات لهم.
    Nous prêterons une attention particulière à la lutte contre la pauvreté, en décentralisant l'administration publique et en travaillant en étroite collaboration avec les personnes visées par notre politique. UN وسوف نكرس اهتماما خاصا للقضاء على الفقر وذلك بتطبيق اللامركزية في الإدارة العامة والعمل بالتعاون الوثيق مع من تستهدفهم سياساتنا.
    Préoccupée par les mesures qui exploitent délibérément les tensions ou visent des personnes en raison de leur religion ou de leur conviction, UN وإذ يساورها القلق إزاء الأعمال التي تستغل التوتر بين الأفراد أو تستهدفهم عمدا بسبب دينهم أو معتقدهم،
    Des informations seraient les bienvenues sur les moyens d'obtenir la contribution des personnes ciblées par les mesures de pénalisation liées à la pauvreté ainsi que sur les meilleures pratiques dans ce domaine. UN وأشارت إلى أن الحصول على معلومات عن الكيفية التي يمكن بها معرفة آراء الأشخاص الذين تستهدفهم الإجراءات الجزائية المتعلقة بالفقر، وكذلك معلومات عن أفضل الممارسات من هذه الناحية.
    P6.d.1 Nombre et pourcentage des enfants dans des situations humanitaires ciblés par l'UNICEF bénéficiant d'une aide psychosociale§ UN البرنامج 6-د-1 عدد ونسبة الأطفال الذين تستهدفهم اليونيسيف في الحالات الإنسانية الذين يستفيدون من الدعم النفسي-الاجتماعي
    P6.d.4 Nombre et pourcentage des enfants ciblés par l'UNICEF dans des situations humanitaires recevant des services de soins alternatifs adéquats§ UN البرنامج 6-د-4 عدد ونسبة الأطفال الذين تستهدفهم اليونيسيف في الحالات الإنسانية الذين يتلقون خدمات رعاية بديلة مناسبة
    P4.d.1 Nombre et pourcentage d'enfants de 6 à 59 mois, ciblés par l'UNICEF et en situation d'urgence humanitaire accompagnée de malnutrition aiguë sévère, qui sont pris en charge dans des programmes de gestion et de récupération de la malnutrition UN البرنامج 4-د-1 عدد ونسبة الأطفال الذين تستهدفهم اليونيسيف وتتراوح أعمارهم بين ستة أشهر إلى 59 شهراً، الذين يعانون من سوء التغذية الحاد الوخيم في الحالات الإنسانية، الذين ألحقوا ببرامج لإدارة سوء التغذية الحاد، وتعافوا منه §
    P4.d.3 Nombre et pourcentage d'enfants de 0 à 23 mois, ciblés par l'UNICEF et en situation d'urgence humanitaire, ayant accès à des services de conseil en matière d'alimentation du jeune enfant et à des services d'éveil§ UN البرنامج 4-د-3 عدد ونسبة الأطفال الذين تستهدفهم اليونيسيف في سن صفر-23 شهراً في الحالات الإنسانية الذين يتاح لهم تلقى المشورة بشأن تغذية الرُضَع والأطفال الصغار في ما يتعلق بالتغذية الملائمة وخدمات النماء في مرحلة الطفولة المبكّرة §
    Des ecclésiastiques sunnites et l’ex-Président Rafsanjani auraient été au nombre de leurs cibles. UN وقيل إن من بين من تستهدفهم المجموعة رجال الدين السُنيين والرئيس السابق رافسنجاني.
    Les deux premières phrases, portant sur les cibles des groupes armés, constitueront un nouveau paragraphe du point 2. UN وستدرج الجملتان اﻷوليان عن اﻷشخاص الذين تستهدفهم الجماعات المسلحة في فقرة فرعية جديدة من الفقرة ٢.
    Différents groupes et clients cibles devraient être pris en compte et les services devraient être accessibles à tous les toxicomanes. UN وينبغي مراعاة مختلف المجموعات والزبائن الذين تستهدفهم الخدمات المذكورة كما ينبغي جعلها في متناول جميع متعاطي المخدرات.
    P3.d.2 Nombre et pourcentage de la population dans des situations humanitaires, ciblée par l'UNICEF, ayant accès à une quantité suffisante d'eau propre à la consommation, à la cuisine et à l'hygiène§ UN البرنامج 3-د-2 العدد والنسبة المئوية للأفراد الذين تستهدفهم اليونيسيف في الحالات الإنسانية ممن تتاح لهم كميات كافية من المياه ذات النوعية الملائمة لأغراض الاستخدام في الشرب والطهي والنظافة الصحية
    P3.d.3 Nombre et pourcentage de la population dans des situations humanitaires, ciblée par l'UNICEF, utilisant des installations sanitaires appropriées et vivant dans des environnements sans défécation à l'air libre§ UN البرنامج 3-د-3 العدد والنسبة المئوية للأفراد الذين تستهدفهم اليونيسيف في الحالات الإنسانية الذين يستخدمون مرافق صرف صحي مناسبة ويعيشون في بيئات قضت على التغوط في العراء
    Cette sécheresse a eu des conséquences particulièrement graves pour les pauvres des zones rurales touchées, qui sont les destinataires visés par l'Initiative, et a réduit la capacité des bénéficiaires de microcrédits de rembourser leurs emprunts. UN وكان للجفاف تأثير خطير بصفة خاصة على فقراء المناطق الريفية في المناطق المتضررة، وهم المستفيدون الذين تستهدفهم المبادرة، وأثر أيضاً على قدرة المستفيدين على تسديد قروض التمويل البالغ الصغر.
    L'Union africaine examine sa liste de personnes visées par des sanctions, en vue notamment d'y ajouter les noms d'individus liés au groupe anti-balaka. UN والاتحاد الأفريقي بصدد استعراض قائمته للأشخاص الذين تستهدفهم الجزاءات، ولا سيما كي يدرج فيها أسماء الأشخاص المرتبطين بجماعة مناهضي بالاكا.
    Préoccupée par les mesures qui exploitent délibérément les tensions ou visent des personnes en raison de leur religion ou de leur conviction, UN " وإذ يساورها القلق إزاء الأعمال التي تستغل التوتر بين الأفراد أو تستهدفهم عمدا بسبب دينهم أو معتقدهم،
    P2.d.1 Nombre et pourcentage des populations ciblées par l'UNICEF ayant accès à la prévention et au traitement du VIH/sida§ UN البرنامج 2-د-1 عدد ونسبة السكان الذين تستهدفهم اليونيسيف وتتاح لهم سُبل الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز §
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des mesures concrètes afin d'appliquer efficacement sa législation et les autres mesures institutionnelles et de politique générale visant à combattre la discrimination raciale, d'affecter suffisamment de ressources à cette fin et d'évaluer à intervalles réguliers leur efficacité sur les personnes ou les groupes qu'elles ciblent en particulier. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير ملموسة للتنفيذ الفعال لقوانينها وللتدابير المؤسسية السياساتية الأخرى المتخذة في مجال مكافحة التمييز العنصري وأن تخصص لذلك ما يكفي من الموارد، وتقيِّم دورياً فعاليتها بالنسبة لمن تستهدفهم من الأفراد أو الجماعات.
    Elle condamne énergiquement l'assassinat et l'enlèvement des soldats de la paix des Nations Unies, et toutes les attaques dont ils sont la cible. UN ويدين بقوة قتل واختطاف حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، وجميع الهجمات التي تستهدفهم.
    J'ai fait des recherches préliminaires sur votre cible démographique, d'accord ? Open Subtitles الآن، فعلت بعض البحوث الأولية إلى الذين تستهدفهم الديموغرافية، حسنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus