Aucune mesure spéciale visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes n'a été instituée. | UN | لم تُتخذ أية تدابير خاصة تستهدف التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة. |
Art. 4 Mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité entre les hommes et les femmes | UN | المادة 4 التدابير الخاصة المؤقتة التي تستهدف التعجيل بالمساواة |
Article 4 Mesures temporaires spéciales visant à accélérer | UN | التدابير الخاصة المؤقتة التي تستهدف التعجيل بالمساواة |
Les autorités nigérianes ont d'ailleurs mis sur pied un comité spécial visant à accélérer le processus. | UN | وأشار إلى أن السلطات النيجيرية شكلت، فضلاً عن ذلك، لجنة خاصة تستهدف التعجيل بهذه العملية. |
Mais tous les programmes visent à accélérer leur réinsertion et à les aider à trouver un emploi. | UN | ولكن جميع هذه البرامج تستهدف التعجيل بإعادة إدماجهن ومساعدتهن للحصول على عمل. |
L'adoption par les États parties de mesures spéciales, y compris de mesures prévues dans la présente Convention, qui visent à protéger la maternité n'est pas considérée comme un acte discriminatoire. | UN | لا يعتبر اتخاذ الدول الأطراف تدابير خاصة مؤقتة تستهدف التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة تمييزاً بالمعنى الذي تؤخذ به هذه الاتفاقية. |
Mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre | UN | التدابير الخاصة المؤقتة التي تستهدف التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة |
Dans tous les cas, cependant, les gouvernements africains devront jouer le rôle de promoteur dans toutes les actions visant à accélérer la promotion de la femme. | UN | بيد أنه يتعين على الحكومات الوطنية في افريقيا أن تتصرف، في كل الحالات، بوصفها الجهات الرائدة في جميع اﻹجراءات التي تستهدف التعجيل بالنهوض بالمرأة. |
Il s'agirait par ailleurs d'entamer la formulation d'une recommandation générale sur l'article 4 de la Convention concernant les mesures spéciales temporaires visant à accélérer l'égalité de fait entre les hommes et les femmes. A. Introduction | UN | وستشهد الدورة أيضا بداية الأعمال التحضيرية المتعلقة بتقديم توصية عامة بشأن المادة 4 من الاتفاقية وفيما يتصل باتخاذ تدابير مؤقتة خاصة تستهدف التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجال والنساء. |
Elle prévoit que l'adoption de mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration de l'égalité de fait entre les hommes et les femmes n'est pas considérée comme un acte de discrimination. | UN | وتنصّ الاتفاقية على أن التدابير الخاصة المؤقتة التي تستهدف التعجيل بالمساواة الفعلية بين المرأة والرجل، لا ينبغي أن تعتبر تمييزا. |
:: Des mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes ont-elles été mises en œuvre? Dans quels domaines? Y a-t-il eu une évaluation de la mise en œuvre des mesures temporaires spéciales par rapport à leurs objectifs initiaux et dans l'affirmative, quel en a été le résultat? | UN | :: هل نفذت تدابير خاصة مؤقتة تستهدف التعجيل بتحقيق المساواة من الناحية الفعلية؟ وفي أي ميادين؟ وهل قُيِّم استخدام التدابير الخاصة المؤقتة قياسا بأهدافها الأولية وما كانت النتائج؟ |
Il vise à réunir les organismes des Nations Unies pour des campagnes de plaidoyer visant à accélérer la mise en œuvre des mesures politiques. | UN | فهو مسؤول عن الاتصالات والدعوة، وعن الجمع بين وكالات الأمم المتحدة من أجل القيام بحملات للدعوة تستهدف التعجيل بتنفيذ الإجراءات والتدابير المتعلقة بالسياسات. |
Article 4. Adoption de mesures spéciales temporaires visant à accélérer l'égalité de fait entre les hommes et les femmes | UN | المادة 4 - وضع تدابير خاصة مؤقتة تستهدف التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة |
Conformément à l'article 4, l'adoption par les États parties de mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes n'est pas considérée comme un acte de discrimination. | UN | ووفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، لا يعتبر تمييزاً اتخاذ الدول الأطراف تدابير خاصة مؤقتة تستهدف التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة. |
Article 4 : Mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'égalité entre hommes et femmes - Protection de la maternité | UN | المادة 4: التدابير المؤقتة الخاصة التي تستهدف التعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة - حماية الأمومة |
Article 4. Mesures spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes | UN | المادة 4 - التدابير الخاصة التي تستهدف التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة |
Il est indiqué dans le rapport qu'il n'existe pas de politique officielle visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les femmes et les hommes. | UN | 11 - يشير التقرير إلى أنه لا توجد سياسات رسمية تستهدف التعجيل بالمساواة الفعلية للمرأة. |
Il est indiqué dans le rapport qu'il n'existe pas de politique officielle visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les femmes et les hommes. | UN | 12 - يشير التقرير إلى أنه لا توجد سياسات رسمية تستهدف التعجيل بالمساواة الفعلية للمرأة. |
En vertu du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et de la recommandation générale 25 du Comité, des mesures visant à accélérer la promotion de la femme ne doivent pas être considérées comme discriminatoires. | UN | وطبقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة، لا ينبغي اعتبار التدابير التي تستهدف التعجيل بالنهوض بالمرأة تمييزاً. |
1. L'intervention visant à accélérer la mise en oeuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et donc l'amélioration de l'état de santé de la population concernée est fondée sur les principes de programmation suivants. | UN | ١ - تطرح المبادئ التالية للبرمجة أساساً عاماً للمساهمات التي تستهدف التعجيل بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وما تلتها من مكاسب في الوضع الصحي. |
L'adoption par des États parties de mesures temporaires qui visent à accélérer de facto l'égalité entre les hommes et les femmes ne devrait pas être considérée comme une discrimination telle est définie par la présente Convention et entraîner le maintien de normes séparées inégales. Ces mesures devraient être arrêtées lorsque les objectifs d'égalité des opportunités et des traitements sont atteints. | UN | لا يعتبر اتخاذ الدول الأطراف تدابير خاصة مؤقتة تستهدف التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة تمييزاً كما تحدده هذه الاتفاقية، ولكنه يجب ألا يستتبع بأي حال، كنتيجة له، الإبقاء على معايير غير متكافئة أو منفصلة؛ كما يجب وقف العمل بهذه التدابير عندما تتحقق أهداف التكافؤ في الفرص والمعاملة. |
L'article 4 autorise en conséquence l'adoption de mesures temporaires " visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait " et prévoit que les mesures qui visent à protéger la maternité ne seront pas considérées comme discriminatoires. | UN | ومن ثم فإن المادة ٤ من الاتفاقية تأذن باستخدام تدابير خاصة مؤقتة " تستهدف التعجيل بالمساواة الفعلية " وتنص على ألا تعتبر التدابير الرامية إلى حماية اﻷمومة إجراء تمييزيا. |