"تسجيل أنفسهم" - Traduction Arabe en Français

    • s'inscrire
        
    • se faire enregistrer
        
    • se faire inscrire
        
    • leur inscription
        
    • de s'enregistrer
        
    • se faire immatriculer
        
    • électeur d
        
    C'est pour cela que les appels lancés à la population pour l'inciter à s'inscrire doivent nécessairement aller de pair avec l'amélioration du mécanisme de fabrication des cartes électorales. UN لذا فمن الواجب أن تقترن النداءات الى المواطنين بسرعة تسجيل أنفسهم بتحسين عملية اصدار بطاقات الانتخاب.
    Habituellement, des membres du groupe minoritaire, qui doivent s'inscrire en tant que tels à cet effet, élisent ses représentants. UN وكالمعتاد، فإن أفراد المجموعة الأقلية، الذين يتعين تسجيل أنفسهم لهذا الغرض بصفتهم تلك، هم من ينتخب ممثلي تلك الأقلية.
    Les candidats intéressés peuvent s'inscrire sur le site Web de la CNUCED, en décrivant leurs études et leur expérience personnelle. UN ويمكن للمرشحين المهتمين تسجيل أنفسهم كخبراء استشاريين عن طريق موقع الأونكتاد.
    Les courtiers en armes devraient aussi se faire enregistrer auprès de l'Inspecteur général, lequel tiendrait un registre de tous les courtiers du pays. UN ويتعين على سماسرة الأسلحة أيضا تسجيل أنفسهم لدى المفتش العام الذي يمسك سجلا بأسماء جميع السماسرة العاملين في البلد.
    Souvent les résidents d'établissements informels ne peuvent pas bénéficier de la sécurité sociale, de soins de santé et de l'accès à l'éducation parce qu'ils ne peuvent pas se faire enregistrer en tant que citoyens. UN ويُحرم قاطنو التجمعات السكنية العشوائية في أحيان كثيرة من الحصول على الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية والتعليم لعدم قدرتهم على تسجيل أنفسهم كمواطنين.
    Les participants sont invités à se faire inscrire dès leur arrivée. UN ويُطلب إلى المشاركين تسجيل أنفسهم في أقرب وقت ممكن بعد وصولهم.
    De même, les électeurs des gouvernorats de Ninewa et Anbar ont pu s'inscrire et voter dans n'importe quel bureau de vote du pays. UN وكذلك تمكن الناخبون من محافظتي نينوى والأنبار تسجيل أنفسهم والإدلاء بأصواتهم في أي مركز اقتراع في البلاد.
    Aucun permis ne serait délivré aux résidents de Cisjordanie voulant s'inscrire dans ces établissements. UN ولن يسمح للمقيمين اﻵخرين في الضفة الغربية الراغبين في تسجيل أنفسهم من اﻵن فصاعدا بالحصول على تصاريح.
    Il faut que ces personnes puissent s'inscrire, afin d'établir les listes électorales, et pour cela il faut procéder à des recherches et retrouver leur trace et leur adresse, ce qui entraîne beaucoup de frais. UN فينبغي أن يتمكن هؤلاء اﻷشخاص من تسجيل أنفسهم من أجل إعداد القوائم الانتخابية. ومن أجل تحقيق ذلك ينبغي القيام بعمليات بحث وتقصي والحصول على عناوينهم، مما يترتب عليه نفقات كبيرة.
    Certains enfants, qui ont fui vers le sud, n'ont pas pu s'inscrire dans de nouvelles écoles, faute de documents nécessaires. UN ولم يستطع بعض الأطفال الذين فروا نحو الجنوب تسجيل أنفسهم في مدارس جديدة بسبب عدم توفر الوثائق اللازمة.
    La commission de la jeunesse s'emploie activement à encourager davantage de jeunes à s'inscrire sur les listes électorales et à voter lors des élections parlementaires sâmes. UN وتعمل لجنة الشباب بهمة لتشجيع الشباب على تسجيل أنفسهم في قوائم الناخبين بأعداد أكبر، ولزيادة نسبة الشباب الذين يدلون بأصواتهم في انتخابات البرلمان الصامي.
    Habituellement, des membres du groupe minoritaire, qui doivent s'inscrire en tant que tels à cet effet, élisent ses représentants. UN وكالمعتاد، فإن أفراد المجموعة الأقلية، الذين يتعين تسجيل أنفسهم لهذا الغرض بصفتهم تلك، هم من ينتخب ممثلي تلك الأقلية.
    Aucune disposition n’a par ailleurs été prise pour que les nombreux Cambodgiens de l’extérieur puissent s’inscrire et voter à l’étranger. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لم يجر الاستعداد لتمكين اﻷعداد الغفيرة من الكمبوديين الموجودين بالخارج من تسجيل أنفسهم والتصويت في الخارج.
    Les correspondants des médias pourront s'inscrire au centre d'accréditation et d'inscription du Windhoek Country Club Resort sur présentation d'une carte de presse en cours de validité, aux heures prévues pour les formalités de préinscription et d'inscription. UN ينبغي لممثلي وسائط الإعلام تسجيل أنفسهم في مركز التفويض والتسجيل الواقع في مركز نادي ويندهوك الريفي خلال الساعات السابقة للتسجيل وخلال ساعات التسجيل، بتقديم بطاقة صحفية صالحة.
    Pour atteindre les personnes qui n'avaient pu se faire enregistrer au cours de cette période, des équipes mobiles poursuivent les opérations d'inscription sur les listes dans certaines zones. UN ومن أجل الوصول إلى الناخبين الذين لم يتمكنوا من تسجيل أنفسهم خلال هذه الفترة، يتواصل تسجيل الناخبين باستخدام فرق متنقلة في جهات مختارة.
    L'enregistrement des participants débutera à 8 h 30 le même jour. Les participants sont encouragés à se faire enregistrer bien avant la réunion au moyen d'Internet. UN وسيبدأ تسجيل المشتركين في الساعة الثامنة والنصف من صباح نفس اليوم، ويُستحث المشتركون على تسجيل أنفسهم مسبقاً قبل وقت معقول من انعقاد الاجتماع عن طريق الإنترنت.
    Les citoyens géorgiens et les résidents étrangers doivent se faire enregistrer à leur lieu de résidence, qui est considéré comme étant le lieu choisi par l'intéressé. UN 156 - ويطلب من المواطنين الجورجيين والمقيمين الأجانب تسجيل أنفسهم في أماكن إقامتهم، وهو المكان الذي يعتبر أن الشخص قد اختاره بنفسه.
    Pour des raisons de sécurité et en raison de l'espace limité, les participants à la journée de débat devront se faire inscrire. UN ولأسباب أمنية وضيق المكان سيطلب من المشاركين في الاجتماع تسجيل أنفسهم.
    Je demande instamment au peuple kosovar de se faire inscrire sur les listes électorales et de participer aux élections municipales. UN وإني أحث سكان كوسوفو على تسجيل أنفسهم للتصويت والمشاركة في الانتخابات البلدية.
    Pour utiliser cette navette, les participants pourront, au moment de leur inscription, acheter une carte qui sera valable pendant toute la durée de la Conférence; ils pourront aussi acheter des billets pour la journée à des guichets situés au Sherbourne Centre. UN ويمكن للمشتركين أن يشتروا لدى تسجيل أنفسهم تذاكر صالحة لاستخدام الحافلات المكوكية طوال فترة المؤتمر. ويمكنهم أيضا أن يشتروا تذاكر يومية من أماكن بيعها في مركز شيربورن.
    Il a également été souligné que le système permettait aux utilisateurs de s'enregistrer auprès d'autres organismes publics, comme l'administration fiscale et la sécurité sociale. UN كما ذُكِر أنَّه يتاح للمستخدمين عن طريق النظام تسجيل أنفسهم لدى عدَّة وكالات حكومية أخرى، مثل السلطات الضريبية ووكالات الضمان الاجتماعي.
    Il a été demandé aux citoyens bosniaques qui avaient reçu des réponses négatives du Bureau de se faire immatriculer aux postes de police locaux dans une base de données comprenant des personnes se trouvant en Slovénie en tant que touristes. UN وطلب الى المواطنين البوسنيين الذين تلقوا اجابات سلبية من مكتب الهجرة واللاجئين في سلوفينيا، تسجيل أنفسهم لدى الشرطة المحلية في قاعدة بيانات تشمل اﻷشخاص الموجودين في سلوفينيا على سبيل السياحة.
    Actuellement, la loi électorale de 1993 permet à un Maori de s'inscrire soit comme électeur d'une circonscription maorie, soit comme électeur d'une circonscription générale. UN أما اليوم، فإن قانون الانتخابات لعام 1993 يقضي بتخيير السكان الماوريين بين تسجيل أنفسهم كناخبين في دائرة انتخابية للماوريين أو تسجيل أنفسهم كناخبين في دائرة انتخابية عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus