Les déversements d'hydrocarbures sont les incidents les plus fréquents et ceux qui risquent le plus d'avoir des répercussions sur l'environnement. | UN | وتعد تسربات النفط هي أكثر الحوادث وقوعا من الحوادث ذات الآثار البيئية. |
Selon les estimations, les rejets de mercure provenant de petites entreprises d'extraction représentent plus de la moitié de l'ensemble des rejets de mercure et se situent entre 800 et 1 000 tonnes par an. | UN | وتشير التقديرات إلى أن تسربات الزئبق من أعمال التعدين الحرفي تبلغ ما يربو على نصف مجموع تسربات الزئبق، وتقدر بما يتراوح بين 800 و 000 1 طن سنويا. |
95. Les déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances qui ont une teneur en POP supérieure à la faible teneur visée à la section III.A devraient être gérés comme des déchets dangereux afin d'empêcher que des déversements et des fuites n'entraînent une exposition des travailleurs, des rejets dans l'environnement et une exposition du public. | UN | إن النفايات التي تتألف من أو تحتوي على، أو تكون ملوثة بملوثات عضوية ثابتة بمستوى أعلى من المحتوى المنخفض للملوثات العضوية الثابتة المشار إليه في الجزء الثالث ألف، يجب أن تدار وكأنها نفايات خطرة وذلك للحؤول دون حدوث انسكابات أو تسربات تؤدي إلى تعرض العمال لها، أو تطلق في البيئة ويتعرض المجتمع المحلي لها. |
Outre qu'il était surpeuplé, le bâtiment avait des fuites et était infesté d'insectes. | UN | ففضلاً عن اكتظاظ المبنى، توجد فيه تسربات مياه وهو مليء بالحشرات. |
Depuis la mise en place des installations nucléaires israéliennes, il n'y a jamais eu d'accidents ni de fuites de matières radioactives dans l'environnement. | UN | ومنذ إقامة المنشآت النووية الإسرائيلية، لم تقع على الإطلاق أية حوادث أو أية تسربات لمواد مشعة في البيئة. |
Les containeurs devraient être équipés de couvercles bien adaptés; les bouchons et les valves devraient être sécurisés et en place, et ils devraient être inspectés afin de détecter les fuites éventuelles, les trous et la corrosion. | UN | وينبغي أن تكون مجهزة بأغطية حسنة الإحكام وسدادات وصمامات آمنة وتفقدها للتأكد من عدم وجود تسربات أو ثقوب أو صدأ. |
a) Définition de normes de produits, compte tenu notamment des fuites provoquant des émissions de fluorocarbones; | UN | )أ( وضع معايير للمنتجات فيما يتعلق بأمور منها تسربات انبعاثات المواد الكربونية الفلورية؛ |
Les déversements d'hydrocarbures dans le milieu marin sont les moins probables, mais les plus dangereux pour l'environnement. | UN | ويـُـعد احتمال حدوث تسربات النفط في البيئة البحرية احتمالا ضئيلا إلا أن هذه التسربات تشكل أكبر خطر بيئي على الأحياء البرية والمائية. |
162. Selon le Koweït, les déversements d'hydrocarbures de 1991 ont pollué son littoral. | UN | 162- وتدعي الكويت أن تسربات النفط في 1991 أدت إلى تلوث نفطي على طول ساحلها. |
D'après les données relatives aux déversements d'hydrocarbures dans la région avant et après l'invasion, les marées noires survenues durant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq étaient, de par leur importance, sans commune mesure avec toutes celles qui les avaient précédées. | UN | وتوضح بيانات تسربات النفط قبل الغزو وبعده في المنطقة أن تسربات النفط التي حدثت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت تجاوزت في الحجم أي تسرب مفرد للنفط. |
Les rejets non contrôlés de mercure liés à l'amalgamation de l'or ont provoqué une énorme contamination de l'environnement et entraîné des graves complications pour la santé dans des zones rurales en Afrique subsaharienne, en Amérique latine et en Asie. | UN | وقد تسببت تسربات الزئبق غير الخاضعة للرصد والناجمة عن ملغمة الذهب في حدوث تلوث بيئي كبير ومضاعفات على صحة الإنسان في المناطق الريفية من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية وآسيا. |
Les rejets en grandes quantités de substances radioactives dans l'environnement, comme lors des accidents de Tchernobyl et de Fukushima, peuvent avoir des effets marqués sur l'environnement. | UN | ويمكن أن تتسبب تسربات واسعة النطاق لمواد نووية إلى البيئة المحيطة، في حالات من قبيل التي نجمت عن حادثتي تشيرنوبل وفوكوشيما، في وقوع آثار بيئية كبيرة. |
Les déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances qui ont une teneur en POP supérieure à la faible teneur visée à la section III.A devraient être gérés comme des déchets dangereux afin d'empêcher que des déversements et des fuites n'entraînent une exposition des travailleurs, des rejets dans l'environnement et une exposition du public. | UN | إن النفايات التي تتألف من أو تحتوي على، أو تكون ملوثة بملوثات عضوية ثابتة بمستوى أعلى من المحتوى المنخفض للملوثات العضوية الثابتة المشار إليه في الجزء الثالث ألف، يجب أن تدار وكأنها نفايات خطرة وذلك لتلافي حدوث انسكابات أو تسربات تؤدي إلى تعرض العمال لها، أو تطلق في البيئة ويتعرض المجتمع المحلي لها. |
Les déchets de POP où les taux de ces substances dépassent la faible teneur visée à la section III.A devraient être gérés, s'il y a lieu, comme des déchets dangereux afin d'empêcher que des déversements et des fuites n'entraînent une exposition des travailleurs, des rejets dans l'environnement et une exposition du public. | UN | 107- كما أن النفايات المكونة من ملوثات عضوية ثابتة، أو المحتوية عليها أو الملَّوثة بها، وبمستوى أعلى من المحتوى المنخفض للملوثات العضوية الثابتة المشار إليه في الجزء الثالث ألف، يجب، عند الاقتضاء، أن تدار وكأنها نفايات خطرة وذلك لتلافي حدوث انسكابات أو تسربات تؤدي إلى تعرض العمال لها، أو تُطلق في البيئة ويتعرض المجتمع المحلي لها. |
La tempête a provoqué des fuites d'acide partout donc on doit contacter le continent. | Open Subtitles | الآن، لقد تركتنا العاصفة مع تسربات حمضية في كل مكان يجب أن نتصل بالبر الرئيسي |
C'est plus sûr que le pétrole. Juste au cas oû il y aurait des fuites. | Open Subtitles | إنها أكثر أماناَ من النفط في حالة وجود أية تسربات |
Il a enfin souligné que le gaz naturel pouvait être utilisé davantage à court terme, à condition de résoudre le problème des fuites de méthane. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، اتفقت اللجنة على إمكانية استخدام الغاز الطبيعي على نحو أوسع نطاقا في المستقبل القريب، بشرط تناول مشكلة تسربات غاز الميثان بشكل مناسب. |
les fuites sont fréquentes, posent de graves problèmes pour la santé et l'environnement et entravent le développement. | UN | وكثيرا ما تحدث تسربات المياه المستعملة مما يطرح مشاكل صحية وبيئية كبيرة ويعوق التنمية. |
a) Définition de normes de produits, compte tenu notamment des fuites provoquant des émissions de fluorocarbones; | UN | ٨٣-٠١ الفلوروكربونات وسداسي فلوريد الكبريت )أ( وضع معايير فيما يتعلق بأمور منها تسربات انبعاثات الفلوروكربون؛ |