Une aide sera fournie aux enfants qui ont abandonné l'école pour leur permettre de se réinscrire dans le système d'éducation formel ou non formel. | UN | وسيشجع الأطفال الذين تسربوا من الدراسة على الالتحاق بالتعليم النظامي أو غير النظامي. |
La plupart sont analphabètes et n'ont jamais intégré le système d'enseignement formel, ou ont abandonné l'école. | UN | ومعظمهم أميون، وهم إما لم يسجَّلوا أبدا لنظام التعليم الرسمي أو تسربوا منه. |
Il offre aux jeunes qui ont abandonné leur scolarité une possibilité soit d'obtenir des qualifications qui les aideront à trouver un emploi, soit de retourner dans l'enseignement de type classique en passant par une classe-passerelle. | UN | ويتيح القانون الوطني للشباب الذين تسربوا من المدارس فرصة أخرى للحصول على مؤهلات تساعدهم في البحث عن وظيفة، أو تمكِّنهم من العودة إلى مسار التعليم عن طريق الالتحاق بأحد الفصول الوسيطة. |
Sont tout aussi préoccupantes les données du CODHES, qui montrent que 77 % des enfants qui étaient dans le système d'enseignement classique abandonnent l'école une fois qu'ils sont déplacés de leur zone de résidence habituelle. | UN | وتثير بيانات المكتب الاستشاري لحقوق الإنسان والتشرد القلق هي الأخرى إذ تفيد بأن 77 في المائة من الأطفال الذين كانوا مسجلين في التعليم النظامي في المناطق التي شرد منها السكان قد تسربوا من المدارس بعد التشرد. |
L'on a calculé que plus de 56 % d'entre eux ne sont pas allés à l'école ou l'ont abandonnée. | UN | والمقدر أن أكثر من 56 في المائة منهم لم يذهبوا إلى المدرسة أو تسربوا منها. |
Études achevées ou abandon scolaire définitif | UN | أكملوا التعليم أو تسربوا نهائيا |
Elle a relevé également que 76 % des enfants interrogés avaient abandonné l'école primaire, 46 % travaillaient dans le secteur du commerce et 31 % dans le secteur agricole. | UN | ولوحظ أيضا أن نسبة 76 في المائة من الأطفال الذين وُجهت إليهم أسئلة كانت من الذين تسربوا من المدارس الابتدائية، وأن نسبة 46 في المائة تعمل في مجال التجارة ونسبة 31 في المائة تعمل قطاع الزراعة. |
Elle fait contrôler l'acuité auditive et visuelle des enfants et aide ceux qui ont abandonné l'école à cause de déficiences non diagnostiquées. | UN | ويوفر هذا المشروع إدارة طبية لاختبار السمع والبصر قدمت المساعدة لأطفال سبق أن تسربوا من المدارس نتيجة لأوجه اعتلال صحية لم تشخص. |
Aux fins de l'instauration d'un système éducatif ouvert, des opportunités d'apprentissage sont proposées à ceux qui n'ont pas terminé l'enseignement primaire, qui n'ont pas fréquenté l'enseignement secondaire ou qui sont diplômés de l'enseignement secondaire mais ont abandonné l'enseignement supérieur. | UN | وفي إطار نظام تعليمي مفتوح، تتاح فرص التعلُّم لمَن لم يكملوا تعليمهم الابتدائي أو مَن لم يلتحقوا بالتعليم الثانوي أو يتخرجوا من المدارس الثانوية أو مَن تسربوا من مرحلة التعليم العالي. |
Le but de ce programme est de donner aux personnes qui ont abandonné l'enseignement primaire et le premier cycle de l'enseignement secondaire la possibilité d'améliorer leur situation personnelle et d'acquérir des qualifications et des connaissances susceptibles de leur permettre de répondre aux conditions requises pour accéder à l'enseignement supérieur. | UN | والغرض من ذلك هو إتاحة الفرصة لمن تسربوا من التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي الأدنى لضمان تطورهم الشخصي والحصول على مهارات ومعارف تمكنهم من استيفاء الشروط المتعلقة بالتعليم العالي. |
Ce Programme national prévoit un sous-programme de formation à l'intention des jeunes qui ont abandonné leurs études, en vue de leur recyclage, de leur formation et de leur intégration ultérieure dans le monde du travail. | UN | ويتضمَّن هذا البرنامج الوطني برنامجا فرعيا لتدريب الشباب الذين تسربوا من المدارس، لإنعاشهم وتدريبهم ثم إدماجهم في مجال العمل من خلال نفس هذا المنظور. |
Elle facilite l'accès à l'éducation par des personnes analphabètes, quiconque ne peut pas participer au système scolaire institutionnel, les élèves qui ont abandonné les études, ainsi que les personnes vivant dans des zones reculées. | UN | وييسر هذا النظام سبل الحصول على التعليم أمام الأميين وأمام أي فرد لا يستطيع الالتحاق بنظام التعليم الرسمي وكذلك الطلاب الذين تسربوا فضلاً عن الذين يعيشون في المناطق النائية. |
C'est pourquoi l'on a besoin d'un système solide d'enseignement non scolaire, lequel constitue l'un des moyens en vogue d'atteindre et d'instruire les personnes qui ont abandonné le système classique d'enseignement par suite de divers problèmes sociaux et économiques. | UN | وعلى هذا فثمة حاجة إلى نظام قوي من التعليم النظامي الذي يعتبر أحد النهج المقبولة للوصول إلى من تسربوا من نظام التعليم النظامي بسبب المشاكل الاجتماعية والاقتصادية المختلفة والقيام بتعليمهم. |
L'éducation non formelle peut permettre à des femmes et à des hommes de tout âge qui n'ont pas été scolarisés ou qui ont abandonné l'école d'avoir accès à l'éducation en dehors d'institutions formelles. | UN | ويمكن للتعليم النظامي غير الرسمي أن يمكّن النساء والرجال من جميع الأعمار، ممن لم يلتحقوا بالمدارس أو تسربوا منها، من الحصول على التعليم خارج المؤسسات الرسمية. |
a) Fournir des possibilités d'éducation aux enfants entre 9 et 14 ans qui ne fréquentent pas l'école ou qui ont abandonné leurs études à un stade précoce de l'éducation de base; | UN | )أ( توفير فرص تعليمية لمن هم خارج المدرسة أو الذين تسربوا من مراحل مبكرة في التعليم اﻷساسي من الفئة العمرية )٩-٤١ سنة(؛ |
Une étude de l'UNESCO révèle, par exemple, que sur les quelque 95 millions d'enfants qui ont été inscrits à l'école primaire dans les pays en développement en 1988, environ 25 millions ont abandonné leurs études avant d'atteindre la quatrième année. | UN | وعلى سبيل المثال، تذهب تقديرات اليونسكو إلى أن ٥٩ مليون طفل بدأوا الدراسة في المدارس الابتدائية في المناطق النامية من العالم في عام ١٩٨٨ وأن ٥٢ مليونا منهم قد تسربوا من الدراسة قبل بلوغهم الفرقة الرابعة. |
e) Aucune formation professionnelle n'est prévue pour les enfants qui abandonnent l'école et qui, par conséquent, n'ont pas accès au marché du travail. | UN | (ﻫ) عدم التخطيط لتنظيم دورات التدريب المهني لمن تسربوا من المدرسة، بحيث يتسنى لهم إيجاد وظائف في سوق العمل. |
g) De mettre en place et de promouvoir davantage l'enseignement et la formation professionnels pour les enfants qui abandonnent l'école primaire ou secondaire; | UN | (ز) إنشاء مؤسسات للتعليم والتدريب المهنيين وزيادة تشجيع الأطفال الذين تسربوا من المدارس الابتدائية أو الثانوية على الالتحاق بهذه المؤسسات؛ |
273. L'on a pris en compte la question de l'expansion des installations de formation professionnelle au niveau des écoles secondaires et pour adolescents qui n'ont jamais fréquenté l'école ou qui l'ont abandonnée avant la fin de la formation, compte tenu des zones géographiques. | UN | 273- وأُخذت في الاعتبار مسألة توسيـع منشـآت التـدريب المهـني بمستوى المدارس الثانوية وللمراهقين الذين لم يلتحقوا قط بالمدرسة أو الذين تسربوا منها قبل إتمام تعليمهم، وبمراعاة المناطق الجغرافية. |
H Fs Études achevées ou abandon scolaire | UN | استكملوا دراساتهم أو تسربوا تماما |
La deuxième mission Robinson (Robinson II) a été lancée en 2003 avec l'objectif que tous les élèves achèvent l'enseignement primaire, à savoir non seulement ceux qui avaient suivi les cours de Robinson I mais aussi toutes les personnes qui avaient abandonné l'enseignement structuré pour un motif quelconque. | UN | وبدأت بعثة روبنسون الثانية في عام 2003 كوسيلة لاستمرار التلاميذ حتى الصف السادس، لا المتخرجين من روبنسون الأولى فحسب، بل جميع الأشخاص الذين تسربوا من التعليم الرسمي لأي سبب من الأسباب. |