"تسريحهم وإعادة إدماجهم" - Traduction Arabe en Français

    • démobilisés et réintégrés
        
    • démobilisés et réinsérés
        
    • leur libération et leur réintégration
        
    Ils ont aussi entraîné le recrutement de 12 000 soldats, qui doivent être maintenant démobilisés et réintégrés dans la vie civile. UN كما أسفر عن تجنيد ٠٠٠ ١٢ جندي ينبغي اﻵن تسريحهم وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    Ils ont aussi entraîné le recrutement de 12 000 soldats, qui doivent être maintenant démobilisés et réintégrés dans la vie civile. UN كما أسفر عن تجنيد ٠٠٠ ١٢ جندي ينبغي اﻵن تسريحهم وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    L'article 44 de la loi sur l'enfant de 2010 stipule que les anciens enfants soldats doivent être démobilisés et réintégrés à la société et à l'économie. UN وتنص المادة 44 من قانون الطفل لعام 2010 على أن الأطفال الجنود السابقين ينبغي تسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع والاقتصاد.
    À cet égard, ils demandent instamment aux États membres du Mouvement de prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre fin à l'emploi d'enfants comme soldats et de veiller à ce qu'ils soient démobilisés et réinsérés dans la société, grâce notamment à des mesures d'éducation et de formation mises en oeuvre de façon à encourager la fierté et la dignité. UN وحثوا في هذا الصدد الدول اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوقف استخدام اﻷطفال كجنود والعمل على تسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، ولا سيما من خلال التعليم والتدريب المناسبين اللذين يقدمان بطريقة تعزز احترام الذات والكرامة.
    Il est également vital que l'UNICEF soit étroitement associé au processus d'identification des enfants dans les groupes armés et aux efforts menés pour faciliter leur libération et leur réintégration. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن تشارك منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في العملية بشكل وثيق من أجل تحديد الأطفال في الجماعات المسلحة وتيسير تسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Le Gouvernement doit s'efforcer de subvenir aux besoins de dizaines de milliers de victimes de la sécheresse, de réfugiés, de personnes déplacées à l'intérieur du pays et d'immigrants illégaux, ainsi que des quelque 12 000 militaires qui doivent être démobilisés et réintégrés dans la société civile à la suite des combats qui ont éclaté dans le nord du pays en 1991. UN وقد ذكرت الحكومة أنها مطالبة بتلبية حاجات عشرات اﻵلاف من ضحايا الجفاف واللاجئين والمشردين داخليا والمهاجرين بصورة غير مشروعة، باﻹضافة إلى ما يصل إلى ٠٠٠ ١٢ من الجنود الذين يتعين تسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع المدني بعد انتهاء القتال الذي اندلع في شمال البلد في عام ١٩٩١.
    Le Gouvernement doit s'efforcer de subvenir aux besoins de dizaines de milliers de victimes de la sécheresse, de réfugiés, de personnes déplacées à l'intérieur du pays et d'immigrants illégaux, ainsi que des quelque 12 000 militaires qui doivent être démobilisés et réintégrés dans la société civile à la suite des combats qui ont éclaté dans le nord du pays en 1991. UN وقد ذكرت الحكومة أنها مطالبة بتلبية حاجات عشرات اﻵلاف من ضحايا الجفاف واللاجئين والمشردين داخليا والمهاجرين بصورة غير مشروعة، باﻹضافة إلى ما يصل إلى ٠٠٠ ١٢ من الجنود الذين يتعين تسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع المدني بعد انتهاء القتال الذي اندلع في شمال البلد في عام ١٩٩١.
    b) Le nombre et le pourcentage d'enfants qui ont été démobilisés et réintégrés dans leur communauté, avec indication de la proportion de ceux qui ont été rescolarisés et rendus à leur famille; UN (ب) عدد ونسبة الأطفال الذين تمّ تسريحهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم؛ مع تحديد نسبة العائدين منهم إلى المدارس والذين جمع شملهم مع أسرهم؛
    b) Le nombre et le pourcentage d'enfants qui ont été démobilisés et réintégrés dans leur communauté, avec une indication de la proportion de ceux qui sont retournés à l'école et dans leur famille; UN (ب) عدد ونسبة الأطفال الذين تمّ تسريحهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم؛ مع تحديد نسبة العائدين منهم إلى المدارس والذين جمع شملهم مع أسرهم؛
    b) Le nombre et le pourcentage d'enfants qui ont été démobilisés et réintégrés dans leur communauté, avec une indication de la proportion de ceux qui sont retournés à l'école et dans leur famille; UN (ب) عدد ونسبة الأطفال الذين تمّ تسريحهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم؛ مع تحديد نسبة العائدين منهم إلى المدارس والذين جمع شملهم مع أسرهم؛
    b) Le nombre et le pourcentage d'enfants qui ont été démobilisés et réintégrés dans leur communauté, avec une indication de la proportion de ceux qui sont retournés à l'école et dans leur famille; UN (ب) عدد ونسبة الأطفال الذين تمّ تسريحهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم؛ مع تحديد نسبة العائدين منهم إلى المدارس والذين جمع شملهم مع أسرهم؛
    b) Le nombre et le pourcentage d'enfants qui ont été démobilisés et réintégrés dans leur communauté, avec une indication de la proportion de ceux qui sont retournés à l'école et dans leur famille; UN (ب) عدد ونسبة الأطفال الذين تمّ تسريحهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم؛ مع تحديد نسبة العائدين منهم إلى المدارس والذين جمع شملهم مع أسرهم؛
    D'anciens combattants du M23 n'ayant pas commis de crimes graves, en particulier ceux qui sont toujours en Ouganda et au Rwanda, doivent être démobilisés et réinsérés dans la société congolaise. UN وبالنسبة للمقاتلين السابقين في حركة 23 آذار/مارس، الذين لم يرتكبوا جرائم خطيرة، ولا سيما المتبقون في أوغندا ورواندا، يتعين تسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع الكونغولي.
    Tout d'abord concernant la lutte contre le fléau des enfants soldats, la France a soutenu le développement des engagements et Principes de Paris, agréés en février 2007; ces principes et engagements visent à prévenir le recrutement et l'utilisation d'enfants par les forces et groupes armés, et à obtenir leur libération et leur réintégration dans leur communauté. UN أولا، في ما يتعلق بآفة الجنود الأطفال، أيدت فرنسا وضع مبادئ باريس، التي اعتُمدت في شباط/فبراير 2007. وتروم هذه الالتزامات إلى منع تجنيد واستخدام الأطفال من جانب القوات أو الجماعات المسلحة، والتمكُن من تسريحهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم.
    La Section de la protection de l'enfance de la Mission a continué de collaborer étroitement avec l'UNICEF, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et des membres du groupe de travail népalais sur les enfants et les conflits armés pour surveiller la participation politique des enfants et le recrutement et l'utilisation des enfants par les groupes armés, ainsi que leur libération et leur réintégration. UN 42 - وواصلت شعبة حماية الطفل بالبعثة العمل على نحو وثيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومفوضية حقوق الإنسان وأعضاء فرقة العمل النيبالية المعنية بالأطفال والصراع المسلح، لرصد المشاركة السياسية من جانب الأطفال وتجنيدهم واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة، وكذلك تسريحهم وإعادة إدماجهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus