"تسريع تحقيق" - Traduction Arabe en Français

    • accélérer la réalisation
        
    • accélérer l'instauration de
        
    • accélération de la réalisation
        
    • à accélérer l'
        
    À cet égard, ONU-Femmes a été accueillie avec enthousiasme comme une entité appelée à jouer un rôle décisif pour accélérer la réalisation de cet objectif. UN وفي هذا الصدد، حظيت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بترحيب حار بوصفها كيانا سيضطلع بدور حيوي في تسريع تحقيق هذه المساواة.
    À cet égard, ONU-Femmes a été accueillie avec enthousiasme comme une entité appelée à jouer un rôle décisif pour accélérer la réalisation de cet objectif. UN وفي هذا الصدد، حظيت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بترحيب حار بوصفها كيانا سيضطلع بدور حيوي في تسريع تحقيق هذه المساواة.
    À cet égard, ONU-Femmes a été accueillie avec enthousiasme comme une entité appelée à jouer un rôle décisif pour accélérer la réalisation de cet objectif. UN وفي هذا الصدد، حظيت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بترحيب حار بوصفها كيانا سيضطلع بدور حيوي في تسريع تحقيق هذه المساواة.
    36. Les États parties sont encouragés à adopter des mesures temporaires spéciales pour accélérer l'instauration de l'égalité entre les hommes et les femmes dans l'exercice des droits énoncés dans le Pacte. UN 36- وتُشجّع الدول الأطراف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة بغية تسريع تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الواردة في العهد.
    36. Les États parties sont encouragés à adopter des mesures temporaires spéciales pour accélérer l'instauration de l'égalité entre les hommes et les femmes dans l'exercice des droits énoncés dans le Pacte. UN 36- وتُشجّع الدول الأطراف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة بغية تسريع تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الواردة في العهد.
    En outre, le cadre pour l'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, qui classe par ordre de priorité les interventions dans le domaine de la santé liée à la maternité, est en place. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُضع إطار تسريع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تيسيراً لإعطاء الأولوية للتدخلات في مجال صحة الأم.
    À cet égard, ONU-Femmes a été accueillie avec enthousiasme comme une entité appelée à jouer un rôle décisif pour accélérer la réalisation de cet objectif. UN وفي هذا الصدد، حظيت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بترحيب حار بوصفها كيانا سيضطلع بدور حيوي في تسريع تحقيق هذه المساواة.
    Elle étudie déjà les moyens d'accélérer la réalisation des OMD et comment organiser sa coopération avec d'autres organismes en vue d'avancer dans ce domaine. UN وهي بدأت بالفعل بدراسة سبل تسريع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وكيفية تنسيق تعاونها مع الوكالات الأخرى بغية دفع جدول أعمال الأهداف الإنمائية للألفية قدماً.
    La réunion a été centrée sur la manière d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) d'ici à 2015. UN وركز الاجتماع على كيفية تسريع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Veuillez fournir des informations plus précises sur les mesures spécifiques prises par l'État partie et leur incidence pour accélérer la réalisation de l'égalité entre les femmes et les hommes, tant formelle que réelle. UN يرجى توفير معلومات أكثر دقة بشأن التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف وتأثير تلك التدابير على تسريع تحقيق المساواة بين المرأة والرجل بصورة رسمية وعلى نطاق واسع.
    L'essentiel du travail du Bureau consiste à promouvoir et à soutenir l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et, le cas échéant, à mettre en œuvre des activités visant à accélérer la réalisation de l'égalité entre les sexes. UN وتتمثل غالبية مهام المكتب في تشجيع القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ودعمه والقيام، عند الاقتضاء، بأنشطة ترمي إلى تسريع تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Le Gouvernement compte-t-il adopter une stratégie globale et instaurer des mesures temporaires spéciales visant à accélérer la réalisation de l'égalité des sexes dans tous les domaines couverts par la Convention? UN هل تعتزم الحكومة اعتماد استراتيجية شاملة وإدخال تدابير خاصة مؤقتة من أجل تسريع تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الاتفاقية؟
    Le Gouvernement compte-t-il adopter une stratégie globale et instaurer des mesures temporaires spéciales visant à accélérer la réalisation de l'égalité des sexes dans tous les domaines couverts par la Convention? UN هل تعتزم الحكومة اعتماد استراتيجية شاملة وإدخال تدابير خاصة مؤقته من أجل تسريع تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الاتفاقية؟
    Les évaluations régionales menées pour le cinquième rapport sur l'Avenir de l'environnement mondial ont permis d'identifier les réponses propres à accélérer la réalisation des objectifs mondiaux déjà convenus. UN وقد أسفرت التقييمات الإقليمية التي أُجريت من أجل تقرير توقعات البيئة العالمية الخامس عن تحديد استجابات على صعيد السياسات يمكن أن تؤدي إلى تسريع تحقيق الأهداف العالمية المتفق عليها سابقاً.
    Le rapport note qu'il convient d'appliquer des mesures temporaires spéciales en faveur des femmes pour accélérer l'instauration de l'égalité des sexes. UN 9 - يشير التقرير إلى أنه ينبغي تنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة لصالح المرأة من أجل تسريع تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Il ne fait toutefois que mentionner la nécessité d'abroger les lois et politiques discriminatoires au titre de cet article sans indiquer quelles sont les dispositions temporaires spéciales prises, telles que les quotas ou mesures d'incitation visant à accélérer l'instauration de l'égalité dans tous les domaines. UN ومع ذلك، لا يشير التقرير إلا إلى ضرورة إزالة القوانين والسياسات التمييزية بموجب هذه المادة ولا يشير إلى التدابير الخاصة المؤقتة الموجودة، من قبيل الحصص أو الحوافز الرامية إلى تسريع تحقيق المساواة في كل المجالات.
    Les États parties sont encouragés à adopter des mesures temporaires spéciales pour accélérer l'instauration de l'égalité entre les hommes et les femmes dans l'exercice des droits énoncés dans le Pacte. UN 36- وتُشجّع الدول الأطراف على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة بغية تسريع تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الواردة في العهد.
    36. Les États parties sont encouragés à adopter des mesures temporaires spéciales pour accélérer l'instauration de l'égalité entre les hommes et les femmes dans l'exercice des droits énoncés dans le Pacte. UN 36- وتُشجّع الدول الأطراف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة بغية تسريع تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الواردة في العهد.
    9. Le rapport note qu'il convient d'appliquer des mesures temporaires spéciales en faveur des femmes pour accélérer l'instauration de l'égalité des sexes. UN 9 - يشير التقرير إلى أنه ينبغي تنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة لصالح المرأة من أجل تسريع تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Veuillez fournir des informations plus précises sur les diverses mesures prises par l'État partie et concernant leur impact sur l'accélération de la réalisation de l'égalité de forme et de fond des femmes et des hommes. UN يرجى توفير معلومات أكثر دقة بشأن التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف وتأثير تلك التدابير على تسريع تحقيق المساواة بين المرأة والرجل بصورة رسمية وعلى نطاق واسع.
    a) Favoriser les conditions propres à accélérer l'égalité des hommes et des femmes; UN (أ) تيسير توافر ظروف تفضي إلى تسريع تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus