Un habitant a été tué au cours de ces attaques et neuf autres blessés, dont deux très grièvement. | UN | وقد تسبب هذا العدوان في استشهاد أحد المواطنين وجرح تسعة آخرين اثنين منهم في حالة خطرة جدا. |
Un habitant a été tué au cours de ces attaques et neuf autres blessés, dont deux très grièvement. | UN | لقد تسبب هذا العدوان في استشهاد أحد المواطنين وجرح تسعة آخرين اثنين منهم في حالة خطرة جدا. |
Alors qu'un policier approchait du véhicule, l'un des passagers a fait exploser une bombe, tuant Claude Knafo, 29 ans, originaire de Tibériade, et blessant neuf autres personnes. | UN | وفي أثناء اقتراب شرطي من السيارة، فجّر أحد الركاب قنبلة. فقتل الانفجار كلود نافو البالغ من العمر 29 عاما، من سكان طبريا، وجرح تسعة آخرين. |
Ainsi, en février 1998, deux de ces mines ont explosé dans le sud de la Somalie, tuant huit personnes et en blessant neuf autres. | UN | ففي شباط/فبراير 1998 مثلاً، أدى تفجر لغمين بريين في جنوب الصومال إلى مقتل ثمانية أشخاص وإصابة تسعة آخرين بجروح. |
{\pos(192,230)}Deux morts et neuf blessés suite à la tornade à Wichita, hier soir. | Open Subtitles | إعصار ويتشيتا يقتل شخصين و يجرح تسعة آخرين الليلة الماضية |
Six bourses ont été octroyées jusqu'à présent et neuf autres devraient l'être d'ici à 2014. | UN | وتم تعيين ستة زملاء ونتوقع تعيين تسعة آخرين بين عامي 2012 و 2014. |
En outre, neuf prisonniers ont été transférés au Mali et neuf autres au Bénin pour y purger leurs peines. | UN | وبُرِّئ معتقل واحد، ونُقل تسعة سجناء إلى مالي وأُرسل تسعة آخرين إلى بنن لقضاء ما تبقى من عقوباتهم. |
Cet incident a provoqué la mort de six civils et neuf autres personnes ont été blessés, dont un membre des FARDC. | UN | وأدى ذلك الحادث إلى مصرع ستة مدنيين وإصابة تسعة آخرين بجروح، منهم أحد أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
On a capturé neuf autres pirates. | Open Subtitles | أسرنا تسعة آخرين في شرق خط السياج |
Mais j'en ai acceptés six, sept... huit, neuf autres pour toi. | Open Subtitles | لكنّني قبلت بالفعل ستة، سبعة... ثمانية، تسعة آخرين من أجلكِ. |
Les trois soldats israéliens qui ont abattu trois travailleurs palestiniens et en ont blessé neuf autres mardi dernier ont été relâchés sans jugement, sans être sanctionnés et sans avoir été mis en cause, comme s'ils avaient accompli leur devoir national en tuant des Palestiniens, se conformant ainsi à la loi et appliquant des instructions officielles. | UN | فالجنود اﻹسرائيليون الثلاثة الذين قتلوا ثلاثة عمال فلسطينيين بالرصاص وأصابوا تسعة آخرين يوم الثلاثاء من اﻷسبوع الماضي، قد أفرج عنهم دون محاكمة، ودون عقاب، ودون مساءلة، كما لو كانوا قد أدوا واجبهم الوطني بقتل الفلسطينيين، ملتزمين في ذلك بالقانون، ومنفذين للتعليمات الرسمية. |
EULEX a également poursuivi son enquête visant l'ancien Ministre des transports et des télécommunications, Fatmir Limaj, ainsi que neuf autres anciens membres de l'ALK arrêtés en mars. | UN | وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي التحقيق مع وزير المواصلات والاتصالات السابق، فاتمير ليماج، إلى جانب تسعة آخرين من أعضاء جيش تحرير كوسوفو الذين قبض عليهم في آذار/مارس. |
Le 28 novembre, le Président du Conseil a publié une déclaration à la presse, dans laquelle il a fermement condamné l'attaque au mortier perpétrée le 28 novembre contre l'ambassade de la Fédération de Russie à Damas, qui a tué une personne et en a blessé neuf autres. | UN | وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر رئيس المجلس بيانا إلى الصحافة أدان فيه بقوة قصف سفارة الاتحاد الروسي في دمشق بقذائف الهاون في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، الذي أدى إلى مقتل شخص وجرح تسعة آخرين. |
En outre, au moins six enfants ont été blessés dans des accidents provoqués par des engins non explosés dans l'État du Nil Bleu et six enfants ont été tués et neuf autres blessés dans un accident du même type qui s'est produit à Oum Barakat (Kordofan méridional). | UN | وإضافة إلى ذلك أسفرت حوادث ذات صلة بالذخائر غير المتفجرة عن إصابة ما لا يقل عن ستة أطفال في النيل الأزرق، ومقتل ستة أطفال، بحسب الأنباء الواردة، وإصابة تسعة آخرين بجروح في حادث واحد في أم بركة، جنوب كردفان. |
1. Les autorités militaires israéliennes d'occupation ont commis hier un nouveau massacre contre le peuple palestinien près de la ville d'Hébron, tuant trois Palestiniens et en blessant neuf autres, dont certains grièvement. | UN | (A) GE.98-10961 ١- ارتكبت سلطات الاحتلال العسكري اﻹسرائيلي مذبحة جديدة ضد الفلسطينيين يوم أمس قرب مدينة الخليل فقتل جنودها ثلاثة فلسطينيين وجرحوا تسعة آخرين بعضهم في حالة الخطر. |
2. Les autorités israéliennes d'occupation ayant déjà relâché, sans les sanctionner, les trois soldats israéliens responsables de la tuerie qui a eu lieu mardi dernier, ces soldats, animés d'une haine féroce et de sentiments racistes, ont ouvert le feu contre un groupe de travailleurs palestiniens, ont tué trois d'entre eux et en ont blessé neuf autres au carrefour de Tarkumiya à Hébron. | UN | ٢- وكانت سلطات الاحتلال اﻹسرائيلي قد أطلقت وبدون عقاب سراح الجنود اﻹسرائيليين الثلاثة الذين ارتكبوا عملية القتل الجماعي يوم الثلاثاء الماضي عندما أطلقوا النار على عدد من العمال الفلسطينيين فقتلوا ثلاثة وجرحوا تسعة آخرين قرب ترقوميا في منطقة الخليل بحقد أسود وكراهية عنصرية. |
U Tin Yu, membre de l'Union nationale pour la démocratie, inculpé le 3 mars 2009 avec neuf autres personnes d'avoir fait obstacle à l'action de la force publique après avoir crié devant le tribunal de la prison d'Insein < < notre cause est la jouissance des droits de l'homme > > , souffre d'une fistule et de douleurs de l'appareil urinaire. | UN | ويعاني يو تين يو، وهو عضو في الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، اتُّهم في 3 آذار/مارس 2009 مع تسعة آخرين بعرقلة مسؤولين في محكمة سجن إنسين بعد صياحهم ' الحصول على حقوق الإنسان هو قضيتنا` في قاعة المحكمة، من مرض الناسور والألم عند التبول. |
Le 30 juin 2010, un tribunal militaire a condamné deux hommes à la peine capitale et neuf autres à des peines de prison et de flagellation, et à payer le prix du sang, pour avoir torturé à mort, à Kahrizak, trois manifestants arrêtés dans le cadre des troubles postélectoraux. | UN | وفي هذا السياق، أفيد بأن محكمة عسكرية حكمت، في 30 حزيران/يونيه 2010، على رجلين بالإعدام، وعلى تسعة آخرين بالجلد والسجن ودفع الدية، لقيامهم بتعذيب ثلاثة متظاهرين اعتقلوا خلال الاضطرابات التي أعقبت الانتخابات، حتى الموت في كهريزاك(). |
Quatre cents à 500 agents de la police nationale, appuyés par deux hélicoptères et un petit avion, ont violemment expulsé les travailleurs en question de l'exploitation agricole, faisant trois morts et neuf blessés. | UN | وقد قام ما بين ٤٠٠ و ٥٠٠ شرطي بإخراج العمال عنوة من المزرعة تدعمهم في ذلك طائرتان عموديتان وطائرة صغيرة، مما تسبب في مقتل ثلاثة أشخاص وجرح تسعة آخرين. |
On a signalé deux attaques à main armée contre des biens appartenant à des Serbes du Kosovo, qui ont occasionné des dégâts matériels, et une explosion dans un bar de Pristina, qui a fait deux morts et neuf blessés. | UN | وتشمل الحوادث المبلّغ عنها هجومين مسلحين ضد ممتلكات لصرب كوسوفو لم يخلفا سوى خسائر مادية، وانفجارا في حانة في بريشتينا أسفر عن مقتل شخصين وجرح تسعة آخرين. |
Le 28 novembre, le Président du Conseil a publié une déclaration à la presse, dans laquelle il a fermement condamné l'attaque au mortier perpétrée le 28 novembre contre l'ambassade de la Fédération de Russie à Damas, qui a fait un mort et neuf blessés. | UN | ٢٤٣ - وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة يدين فيه بشدة قصف سفارة الاتحاد الروسي في دمشق بقذائف الهاون في 28 تشرين الثاني/نوفمبر وقد أسفر هذا القصف عن مقتل شخص واحد وجرح تسعة آخرين. |