"تسعة أفرقة" - Traduction Arabe en Français

    • neuf équipes
        
    • neuf groupes
        
    L'ONU a mobilisé neuf équipes de spécialistes de la santé mentale pour offrir des services psychosociaux réguliers à la population sinistrée. UN وقامت الأمم المتحدة بتعبئة تسعة أفرقة تعنى بالصحة العقلية لتواظب على تقديم دعم نفسي - اجتماعي للسكان المتضررين.
    neuf équipes de spécialistes internationaux de la lutte antimines ont été déployées dans les zones touchées par le conflit pour aider à effectuer les levés et à neutraliser les explosifs et les munitions. UN وجرى نشر تسعة أفرقة من المتعهدين الدوليين في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام في المناطق المتضررة من النزاع للمساعدة في إجراء الدراسات الاستقصائية والتخلص من الذخائر المتفجرة.
    Au premier niveau on trouve neuf équipes d'appui aux pays, et au deuxième niveau des spécialistes des services consultatifs techniques affectés au siège ou dans les bureaux régionaux des organisations participantes. UN وللبرنامج شقان، يضم الشق الأول تسعة أفرقة خدمات تقنية قطرية ويتكون الشق الثاني من متخصصين في الخدمات الاستشارية التقنية يعملون في المقر أو المكاتب الإقليمية للوكالات والمنظمات المشاركة.
    neuf groupes thématiques avaient été constitués et placés sous la direction d'institutions spécialisées ou d'autres organismes. UN وقد أنشئت تسعة أفرقة مواضيعية ترأسها وكالات متخصصة أو وكالات أخرى.
    À la suite de consultations avec les gouvernements, il est proposé de créer neuf groupes qui échangeront leurs vues sur les thèmes énumérés ci-après. UN وبعد إجراء مشاورات مع الحكومات، يقترح إنشاء تسعة أفرقة لتبادل اﻵراء بشأن المواضيع الواردة أدناه.
    Elle compte neuf équipes d’enquêteurs, ainsi que trois directeurs d’enquêtes (P-5) responsables chacun de trois équipes. UN وتوجد تسعة أفرقة للتحقيقات برئاسة ثلاثة من القادة برتبة ف - ٥، ويختص كل منهم بثلاثة أفرقة.
    Il approvisionne également le National Drug Service (Service national de pharmacopée) en médicaments et en vaccins, appuie la formation de neuf équipes sanitaires de comtés, et contribue au programme national de vaccination. UN ودعمت أيضا اليونيسيف توفير الدواء واللقاحات للهيئة الوطنية لﻷدوية وتأهيل تسعة أفرقة صحية تعمل في المقاطعات، وساهمت في برنامج التحصين الوطني.
    À cette fin, la Division dispose de neuf équipes chargées des poursuites, dont à un moment donné six s’occupent des procès en cours et trois préparent des dossiers pour les procès suivants. UN وللنهوض بهذا العبء، يوجد لدى الشعبة تسعة أفرقة مستقلة للمحاكمات، تتولى ستة منها العمل في محاكمات مستمرة وتقوم اﻷفرقة الثلاثة اﻷخرى بتحضير القضايا للمحاكمة.
    La Division se compose d’enquêteurs et d’analystes expérimentés regroupés dans neuf équipes sous la direction de deux directeurs d’enquête. UN ٢٢ - والشعبة مزودة بمحققين جنائيين ومحللين جنائيين ذوي خبرة وتضم تسعة أفرقة برئاسة قائدين للتحقيقات.
    38. Section des enquêtes. Cette section est dirigée par un chef de la classe D-1 et se compose de neuf équipes d'enquêteurs pluridisciplinaires. UN ٣٨ - قسم التحقيقات: يرأس هذا القسم رئيس برتبة مد - ١، ويتألف من تسعة أفرقة تحقيق متعددة التخصصات.
    Les dépenses comptabilisées au titre de ce programme correspondaient aux coûts de l'aide technique fournie aux pays par l'intermédiaire des neuf équipes d'appui aux pays et du programme de partenariat stratégique avec les organismes des Nations Unies. UN وغطت النفقات المسجّلة في إطار برنامج المشورة التقنية التكاليف التي صرفت لتوفير الدعم التقني اللازم للبلدان عن طريق تسعة أفرقة دعم قطري وبرنامج الشراكة الاستراتيجية مع وكالات الأمم المتحدة.
    Le BSCI a établi un modèle prévoyant la création de neuf équipes de travail, chacune comprenant des représentants des quatre lieux d'affectation, pour élaborer conjointement les politiques et procédures standard qui devront être mises en œuvre aux quatre lieux d'affectation. UN وقد وضع مكتب خدمات الرقابة الداخلية نموذجا يقضي بإنشاء تسعة أفرقة عمل يتألف كل منها من ممثلين من مراكز العمل الأربعة للتعاون في وضع سياسات وإجراءات موحدة تطبق في مراكز العمل الأربعة.
    Le PCT est composé de neuf équipes pluridisciplinaires d'appui aux pays ayant chacune à sa tête un directeur. UN 3 - ويتألف برنامج المشورة التقنية من تسعة أفرقة خدمة تقنية قطرية متعددة التخصصات يشرف على كل منها مدير.
    Le PCT est composé de neuf équipes pluridisciplinaires d'appui aux pays ayant chacune à sa tête un directeur. UN 5 - ويتألف برنامج المشورة التقنية من تسعة أفرقة خدمة تقنية قطرية متعددة التخصصات يشرف على كل منها مدير.
    Au Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), neuf équipes d'appui aux pays basées dans des bureaux régionaux offrent un appui technique stratégique et des services de renforcement des capacités tant au niveau régional qu'au niveau des pays. UN وفي صندوق الأمم المتحدة للسكان، فإن تسعة أفرقة دعم قطرية إقليمية الأساس توفر دعما تقنيا استراتيجيا وتنمي القدرات على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    neuf équipes d'appui technique aux pays, composées de conseillers techniques principaux relevant des directeurs d'équipe, sont implantées dans les régions. UN 19 - وتضم المناطق تسعة أفرقة للخدمات التقنية القطرية، تشمل كبار المستشارين التقنيين المسؤولين أمام مدراء الأفرقة.
    neuf groupes thématiques avaient été constitués et placés sous la direction d'institutions spécialisées ou d'autres organismes. UN وقد أنشئت تسعة أفرقة مواضيعية ترأسها وكالات متخصصة أو وكالات أخرى.
    La Conférence réunira 565 délégués provenant de tous les groupes mentionnés ci-dessus, qui seront répartis entre neuf groupes de travail. UN وسيضم المؤتمر 565 مندوبا من جميع الأطياف الرئيسة الآنفة الذكر، سيقسمون إلى تسعة أفرقة عاملة.
    On compte actuellement neuf groupes de travail dans des domaines où il peut être utile que les entités du système des Nations Unies n'interviennent pas isolément. UN ويوجد حاليا تسعة أفرقة عاملة في المجالات التي يمكن أن تستفيد من مساهمة أكثر من كيان من كيانات الأمم المتحدة.
    L'Équipe spéciale a chargé neuf groupes de travail d'aspects de la Stratégie s'agissant desquels la coordination et la coopération dans l'ensemble du système peuvent être fructueuses. UN وأنشأت فرقة العمل هذه تسعة أفرقة عاملة كل منها معني بمجال من مجالات الاستراتيجية يمكن أن يحقق فيه التنسيق والتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة قيمة مضافة.
    Au cours de la deuxième partie du séminaire, neuf groupes de travail se sont penchés sur les conséquences qu’une telle approche pouvait avoir sur la programmation dans des domaines comme l’assistance humanitaire; le droit des femmes à l’alimentation; et le droit des femmes à la santé. UN وفي الجزء الثاني من حلقة العمل، تناولت تسعة أفرقة عاملة اﻵثار المترتبة بالنسبة للبرمجة على النهج المستند إلى الحقوق لتناول مجالات مثل المساعدة اﻹنسانية؛ وحـق المرأة في اﻷغذية؛ وحــق المـرأة في الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus