"تسعة مجالات" - Traduction Arabe en Français

    • neuf domaines
        
    • neuf sujets
        
    • neuf thèmes
        
    • neuf secteurs où
        
    • neuf grands domaines
        
    6. Le programme de travail de Nairobi énonce les objectifs dans neuf domaines d'activité. UN 6- ويتضمن برنامج عمل نيروبي تسعة مجالات عمل يسعى من خلالها لتحقيق أهدافه.
    En outre, la Division a recensé neuf domaines où la collaboration avec les partenaires a déjà été renforcée et où de nouvelles initiatives communes ont été convenues. UN وإضافة إلى ذلك، أحصت الشعبة المذكورة تسعة مجالات زاد فيها بالفعل تعزيز التعاون مع شركاء المجموعة وجرت الموافقة على مبادرات مشتركة جديدة.
    Pour progresser dans ce sens, le Plan de 1995 du PNUD énonce une série de produits et de services dans neuf domaines de résultat essentiels. UN وللمضي قدما في هذا الاتجاه، تحدد خطة البرنامج اﻹنمائي لعام ١٩٩٥ مجموعة من المنتجات والخدمات في تسعة مجالات أساسية محددة للنتائج.
    Dans un précédent document officieux récapitulant les < < domaines de préoccupation essentiels > > , un certain nombre d'États ayant une importante population autochtone ont recensé neuf sujets de préoccupation majeurs en ce qui concerne le projet de déclaration des droits des peuples autochtones. UN في ورقة غير رسمية سابقة توجز " مجالات الاهتمام الرئيسية " ، حدد عدد من الدول التي تضم أعدادا كبيرة من الشعوب الأصلية، تسعة مجالات اهتمام رئيسية فيما يتعلق بمشروع الإعلان الحالي للأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Le Groupe d'experts a recensé neuf thèmes provisoires propres à certains aspects des Règles susceptibles de faire l'objet de réexamen (par. 5). UN وعلاوة على ذلك، حدَّد فريق الخبراء تسعة مجالات أوَّلية يمكن إعادة النظر فيها (الفقرة 5).
    À la suite de cette étude, on a recensé neuf secteurs où il serait possible d'accentuer la responsabilisation. UN 26 - وبعد تقييم إطار المساءلة الحالي، حُددت تسعة مجالات لتحسين المساءلة في الأمانة العامة.
    Le sous-programme englobera neuf domaines d'activité, à savoir : UN 18-22 وسيغطي البرنامج الفرعي تسعة مجالات عمل، هي:
    Elle comporte des initiatives dans neuf domaines clés pour améliorer l'accessibilité et la participation, notamment l'emploi, les services sociaux, l'éducation, les transports et l'infrastructure. UN وتضمنت مبادرات في تسعة مجالات هامة لتحسين إمكانية الوصول والمشاركة، بما في ذلك العمالة، والخدمات الاجتماعية، والتعليم، والنقل والبنية التحتية.
    Afin de réaliser les objectifs futurs au niveau local, nous avons identifié neuf domaines clefs dans lesquels élaborer des indicateurs pour s'assurer du respect des besoins des peuples autochtones, notamment des femmes et des filles autochtones : UN ولتنفيذ الأهداف المقبلة على الصعيد المحلي بنجاح، حددنا تسعة مجالات رئيسية توضع فيها مؤشرات تكفل تلبية احتياجات الشعوب الأصلية، بما في ذلك نساء وفتيات تلك الشعوب:
    Ce mécanisme couvrait neuf domaines critiques, dont la sécurité alimentaire, le commerce, l'économie < < verte > > , un pacte mondial pour l'emploi et la protection sociale. UN ويغطي هذا الإطار تسعة مجالات هامة منها الأمن الغذائي، والتجارة، والاقتصاد الأخضر، ووضع ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل، وحد أدنى من الحماية الاجتماعية.
    Celle-ci identifie les neuf domaines d'action ciaprès: mécanisme national, éducation et médias, santé et nutrition, protection sociale, garantie des moyens d'existence, logement et environnement, famille, questions juridiques et recherche. UN وحددت تسعة مجالات برنامجية، وهي الآلية الوطنية، والتعليم ووسائط الإعلام، والصحة والتغذية، والرعاية الاجتماعية، وتأمين الدخل، والإسكان والبيئة، والأسرة، والشؤون القانونية والبحوث.
    La Mission appuiera les efforts que déploie le Gouvernement pour établir des forums communautaires dans neuf domaines prioritaires qui, de l'avis du Gouvernement, requièrent une attention immédiate. UN وستدعم البعثة جهود الحكومة الرامية إلى إنشاء منتديات للمجتمعات المحلية في تسعة مجالات ذات أولوية ترى الحكومة أنها تتطلب عناية عاجلة.
    Au paragraphe 4 de cette résolution, il recense les neuf domaines sur lesquels la Mission et le Représentant spécial du Secrétaire général devront faire porter leurs efforts, dans le cadre de leurs mandats respectifs et guidés par le principe du renforcement de la maîtrise et de la conduite des activités par l'Afghanistan, à savoir : UN وفي الفقرة 4 من القرار حُددت تسعة مجالات تركيز للبعثة وللممثل الخاص للأمين العام، في حدود ولايتهما وبالاسترشاد بمبدأ تعزيز قدرة أفغانستان على امتلاك زمام الأمور واضطلاعها بالقيادة، هي كما يلي:
    Mme Chutikul demande si le nouveau Ministère, comme l'ancien Secrétariat, compte neuf domaines de compétences. UN 21 - السيدة شوتيكال: تساءلت عمّا إذا كانت الوزارة الجديدة، مثل الأمانة السابقة، لديها تسعة مجالات من المسؤولية.
    Il couvre neuf domaines prioritaires, allant de la construction de communautés fortes et inclusives à l'amélioration des normes de santé et d'éducation, en faveur d'une société tongane sûre, sécurisée et stable. UN وهو يتضمن تسعة مجالات ذات أولوية، من بناء مجتمعات محلية قوية وشاملة للجميع إلى تحسين معايير الصحة والتعليم لكي ينعم مجتمع تونغا بالأمن والأمان والاستقرار.
    Ils ont dégagé neuf domaines prioritaires de réglementation dans ce domaine : droit de l'information; lieu de travail; famille et carrière; santé publique; discrimination; problèmes spécifiques des femmes; prisons; droit pénal; et procédure judiciaire proprement dite. UN وحددت المشاورة تسعة مجالات ذات أولوية للسياسة القانونية لفيروس نقص المناعة: قانون اﻹعلام؛ وقضايا أماكن العمل؛ واﻷسر والمهن؛ والصحة العامة؛ والتمييز؛ وقضايا المرأة؛ والمساجين؛ والقانون الجنائي؛ والعملية القانونية ذاتها.
    Le document porte sur neuf domaines précis où il a été admis, au cours des consultations officieuses, qu'il y avait désaccord : les coûts pour les États parties; l'Entreprise; la prise de décisions; la Conférence de révision; le transfert des techniques; la politique en matière de production; l'assistance économique; les clauses financières des contrats; et la création d'une commission des finances. UN وتتناول هذه الوثيقة تسعة مجالات محددة تم تمييزها خلال المشاورات غير الرسمية بوصفها مجالات عدم الاتفاق الرئيسية: التكاليف المترتبة على الدول اﻷطراف؛ والمؤسسة؛ واتخاذ القرارات؛ ومؤتمر الاستعراض؛ ونقل التكنولوجيا؛ وسياسة الانتاج؛ وتقديم المساعدة الاقتصادية؛ والشروط المالية للعقود؛ وإنشاء لجنة مالية.
    35. Dans le cadre du processus du PASR, neuf domaines de coopération ont été retenus par les instances de l’IGAD : UN 35- حددت دوائر الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية تسعة مجالات تعاون في إطار عملية برنامج العمل دون الإقليمي، وهي التالية:
    6. À sa première session, en 1968, la Commission a retenu neuf sujets comme base de son programme de travail: la vente internationale de marchandises; l'arbitrage commercial international; les transports; les assurances; les paiements internationaux; la propriété intellectuelle; l'élimination de toute discrimination dans les lois applicables au commerce international; la représentation; et la légalisation des documents. UN 6- اعتمدت الأونسيترال، في دورتها الأولى التي عُقدت عام 1968، تسعة مجالات كأساس لبرنامج عملها، وهي: البيع الدولي للبضائع؛ والتحكيم التجاري الدولي؛ والنقل؛ والتأمين؛ والمدفوعات الدولية؛ والملكية الفكرية؛ والقضاء على التمييز في القوانين التي تؤثِّر على التجارة الدولية؛ والوكالة؛ والتصديق القانوني على الوثائق.
    À sa deuxième réunion, en décembre 2012, le Groupe a fait des progrès non négligeables et recensé les questions touchant aux neuf thèmes préliminaires à examiner plus avant. UN وقد أحرز الفريق تقدما موضوعيا في اجتماعه الثاني المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2012 وحدد قضايا لمناقشتها بمزيد من التفصيل في إطار تسعة مجالات أولية حددها للنظر فيها.
    Le Comité relève que le Secrétaire général a recensé dans son rapport neuf secteurs où il serait possible d'accentuer la responsabilisation au Secrétariat, qui concernent tous la responsabilité personnelle, mais il n'indique pas de mesures qui permettraient d'obtenir les améliorations souhaitées. UN وتشير اللجنة إلى أن تقرير الأمين العام يحدد تسعة مجالات لتحسين المساءلة في الأمانة العامة، تتعلق جميعها بالمساءلة الشخصية، لكنه لم يحدد تدابير معينة لتحقيق التحسينات المرجوة.
    Ce concept vise à apporter des avantages concrets à la société mondiale dans neuf grands domaines socioéconomiques. UN والغرض من الخطة هو تقديم مساهمات ملموسة للمجتمع العالمي في تسعة مجالات اجتماعية-اقتصادية عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus