"تسعة مواقع" - Traduction Arabe en Français

    • neuf sites
        
    • neuf endroits
        
    • neuf lieux
        
    • neuf emplacements
        
    • neuf bases
        
    :: Entretien et remise en état de neuf installations d'entreposage pour carburants et lubrifiants dans neuf sites UN :: صيانة وتجديد تسعة مرافق لتخزين الوقود والزيوت ومواد التشحيم في تسعة مواقع
    La méthode de ReefFix a déjà été appliquée à neuf sites d'études de cas aux Caraïbes. Ces études ont été suivies d'un atelier d'évaluation. UN وقد طبقت منهجيته بالفعل على تسعة مواقع في منطقة البحر الكاريبي في إطار دراسات إفرادية، تلتها حلقة عمل.
    Les opérations menées par le Détachement intégré de sécurité dans neuf sites devraient également bénéficier d'un appui aérien ininterrompu. UN كما سيلزم توفير دعم جوي متواصل فيما يتصل بعمليات المفرزة الأمنية المتكاملة في تسعة مواقع.
    Avec la FAO, le PAM a par ailleurs entrepris un projet " vivres contre semences " dans neuf endroits. UN كما يضطلع البرنامج، بالاشتراك مع منظمة اﻷغذية والزراعة، بمشروع للغذاء مقابل البذور في تسعة مواقع.
    Le Comité a été informé que Radio Okapi émet actuellement depuis neuf endroits différents et diffuse régulièrement des bulletins d'information provenant de 13 centres de production. UN وأُبلغت اللجنة بأن إذاعة أوكابي تبث حالياً من تسعة مواقع مختلفة وتنقل بانتظام تقارير إخبارية معدة من 13 موقعاً.
    L'autre moitié serait désarmée et démobilisée dans neuf lieux, en juillet 1996. UN على أن يجري نزع سلاح بقية المقاتلين وتسريحهم في تسعة مواقع تسريح في خلال تموز/يوليه ٦٩٩١.
    Cela devrait permettre au HCR et au Commissaire aux affaires de réfugiés en Erythrée d'accueillir 4 500 familles de rapatriés dans neuf emplacements choisis dans quatre provinces différentes, et de faciliter leur intégration. UN وسيسمح ذلك للمفوضية ولمفوض شؤون اللاجئين باستقبال وإعادة دمج ٠٠٥ ٤ أسرة عائدة في تسعة مواقع مختارة في أربع مقاطعات.
    25. Le programme nucléaire clandestin iraquien était exécuté sur neuf sites spécifiques. UN ٢٥ - وجرى الاضطلاع بالبرنامج النووي السري العراقي في تسعة مواقع مكرسة لذلك.
    Des recherches seront effectuées sur neuf sites environ et, compte tenu de l’expérience acquise, on estime à une centaine le nombre de corps qui seront exhumés. UN وستتم العمليات الميدانية لاستخراج الجثث في حوالي تسعة مواقع. ومن المتوقع، استنادا إلى الخبرة السابقة، أن تستخرج ١٠٠ جثة تقريبا.
    neuf sites de stockage temporaire de déchets radioactifs et trois sites d'enfouissement de déchets radioactifs ont été créés dans la zone d'exclusion en 1986 et 1987, après la catastrophe de Tchernobyl, et sont aujourd'hui sous surveillance. UN وقد أنشئت في المنطقة المحظورة في عامي 1986 و 1987 في أعقاب كارثة تشيرنوبل تسعة مواقع مؤقتة لاحتواء النفايات المشعة وثلاثة مواقع للتخلص منها. ويجري رصد هذه المواقع.
    Pour améliorer l'accès des différentes régions du monde, le Système est dupliqué sur neuf sites miroirs en Allemagne, au Brésil, au Chili, en Chine, en Fédération de Russie, en France, en Inde, au Japon et au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وفي سبيل تحسين فرص الوصول بالنسبة لأنحاء العالم المختلفة، قام النظام بتطوير تسعة مواقع فرعية في بلدان متفرقة: الاتحاد الروسي وألمانيا والبرازيل وشيلي والصين وفرنسا والمملكة المتحدة والهند واليابان.
    Observations Les équipes d'inspection de la COCOVINU et de l'AIEA ont effectué aujourd'hui des inspections surprise portant sur neuf sites, tant à Bagdad qu'ailleurs. Soixante-treize inspecteurs y ont participé. UN أجرت فرق التفتيش التابعة للأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية هذا اليوم جولات تفتيشية ميدانية مفاجئة، شملت تسعة مواقع داخل وخارج بغداد، وشارك فيها ثلاثة وسبعون مفتشا.
    La réduction des locaux et infrastructures du CPK s'est accélérée avec la libération de neuf sites au cours de la période à l'examen. UN 51 - وشهد تقليص حجم ممتلكات الفيلق وهياكله الأساسية زخما خلال فترة الإبلاغ، حيث جرى إخلاء تسعة مواقع.
    Elle a inspecté neuf sites : le site où étaient entreposés des pesticides, le site où était entreposé du chlore, les entrepôts de munitions de la base d'Al-Horriya, l'aéroport de Touz, l'Etablissement d'Etat des phosphates d'Akashat, les dépôts de munitions de l'installation d'Al Hattin, le service chimique de Balad ainsi qu'une des unités militaires du camp d'Al-Rachidiyeh. UN وقد قام الفريق بزيارة تسعة مواقع شملت موقع المبيدات وموقع الكلور، والمثنى، ومخازن عتاد قاعدة الحرية، ومطاق الطوز، والمنشأة العامة للفوسفات في عكاشات، ومستودعات عتاد منشأة حطين، والكتيبة الكيمياوية في بلد واحدى الوحدات العسكرية في معسكر الراشدية.
    La plupart des musulmans ont été déplacés ou ont quitté le pays, tandis qu'environ 20 000 d'entre eux sont piégés dans neuf sites des régions occidentale et centrale, sachant que s'ils partent, ils risquent d'être attaqués avant de gagner un lieu sûr. UN ٣ - ولقد شُرِّد السكان المسلمون في البلد بغالبيتهم العظمى أو غادروه، في حين يعيش حوالي 000 20 منهم محاصرين في تسعة مواقع غرب البلد ووسطه، مدركين بأنهم قد يتعرَّضون للهجوم قبل أن يصلوا إلى ملاذ آمن إذا ما فارقوا مواقعهم.
    La première consisterait à maintenir le statu quo, à savoir 203 observateurs militaires travaillant à partir de neuf sites des deux côtés de la zone tampon, avec deux postes de commandement sectoriels à Smara et Dakhla, le quartier général de la Force à Laayoune et le Bureau de liaison de la MINURSO à Tindouf (Algérie), avec l'appui de l'unité médicale. UN ويتمثل الخيار الأول في الإبقاء على الوضع الراهن، أي أن يعمل 203 مراقبين عسكريين من تسعة مواقع للأفرقة على جانبي القطاع العازل، مع وجود مقرين قطاعيين في سمارة والداخلة، إلى جانب مقر القوة في العيون، ومكتب الاتصال التابع للبعثة في تندوف، الجزائر، وتقوم الوحدة الطبية بدعم المراقبين.
    Dans ce cadre, la clôture des deux bases sectorielles et le redéploiement ultérieur des observateurs militaires vers neuf sites d'équipes d'observateurs, ont permis à la MINURSO de renforcer ses activités de surveillance du cessez-le-feu grâce à une plus forte présence sur le terrain. UN وفي هذا السياق، يُذكر أن إغلاق مقري القطاعين، وما تلاه من نقل الأفراد العسكريين العاملين فيهما إلى تسعة مواقع لأفرقة المراقبين العسكريين، قد مكّن البعثة من توسيع نطاق أنشطتها المتعلقة برصد وقف إطلاق النار عن طريق تعزيز وجودها في الميدان.
    Des observateurs militaires et des policiers civils sont déployés auprès des importantes unités d'infanterie dont les états-majors se trouvent dans neuf endroits différents, des éléments de chacune de ces unités, de la taille d'une compagnie et d'une section, étant déployés dans 6 à 10 avant-postes. UN ويقتسم المراقبون العسكريون المواقع مع الوحدات الكبرى للمشاة التي توجد مقارها في تسعة مواقع منفصلة، مع وزع العناصر بقوام سرية أو فصيلة من كل وحدة في مخافر يتراوح عددها بين ٦ و ١٠.
    En mai, des sessions de formation ont été organisées en neuf endroits différents; quatre autres cours doivent se tenir en juin. UN وخلال شهر أيار/مايو، قدم التدريب في تسعة مواقع مختلفة ومن المزمع عقد أربع دورات تدريبية أخرى في شهر حزيران/يونيه.
    L’utilisation de matériaux légers a par ailleurs diminué les coûts d’expédition, de sorte que depuis juin 1996 cinq expositions ont pu être présentées dans neuf endroits pour un coût minimal. UN كما أدى استخدام المواد الخفيفة الوزن إلى تقليل تكاليف الشحن مما أتاح سفر خمسة معارض إلى تسعة مواقع منذ حزيران/يونيه ١٩٩٦، بأقل قدر من التكلفة.
    :: Formation de 100 membres du personnel des ONG locales dans neuf lieux dans divers points du pays à la réalisation d'enquêtes et à la collecte de documentation sur les violations des droits de l'homme UN :: تدريب 100 موظف من الموظفين المحليين في المنظمات غير الحكومية في تسعة مواقع على نطاق البلد في مجالات التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتوثيقها
    Un peu après minuit le 23 juin, les Forces de défense israéliennes ont effectué une frappe aérienne contre neuf emplacements dans le secteur Bravo, larguant plusieurs bombes dans la zone englobant le camp Faouar, ce qui a contraint le personnel des Nations Unies qui s'y trouvait à se mettre à l'abri. UN وبعد وقت قصير من منتصف ليلة 23 حزيران/يونيه، شن جيش الدفاع الإسرائيلي غارةً جوية على تسعة مواقع على الجانب برافو وألقى عدة قنابل في منطقة معسكر نبع الفوار عموماً. واحتمى أفراد الأمم المتحدة الموجودون في المعسكر بالملاجئ.
    La Mission maintient son siège à Laayoune et neuf bases d'opérations en divers endroits du Sahara occidental, ainsi qu'un bureau de liaison à Tindouf (Algérie). UN وتواصل البعثة الإبقاء على مقرها في العيون وعلى تسعة مواقع للأفرقة في جميع أنحاء الصحراء الغربية، إضافة إلى مكتب اتصال في تندوف، بالجزائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus