52. Nous recommandons que les États Membres s'efforcent de réduire le recours à la détention avant jugement, lorsque cela est approprié, et encouragent un accès accru aux mécanismes de justice et de défense. | UN | 52 - نوصي بأن تسعى الدول الأعضاء إلى الحد من اللجوء إلى الاحتجاز السابق للمحاكمة، عندما يكون ذلك مناسبا، وأن تعزز سبل الوصول إلى آليات العدالة والدفاع القانوني. |
52. Nous recommandons que les États Membres s'efforcent de réduire le recours à la détention provisoire, selon qu'il convient, et facilitent l'accès aux mécanismes de justice et de défense. | UN | " 52 - نوصي بأن تسعى الدول الأعضاء إلى تقليل اللجوء إلى الاحتجاز السابق للمحاكمة، عندما يكون ذلك مناسباً، وأن تعزِّز سبل الوصول إلى آليات العدالة والدفاع القانوني. |
52. Nous recommandons que les États Membres s'efforcent de réduire le recours à la détention provisoire, selon qu'il convient, et facilitent l'accès aux mécanismes de justice et de défense. | UN | " 52 - نوصي بأن تسعى الدول الأعضاء إلى تقليل اللجوء إلى الاحتجاز السابق للمحاكمة، عندما يكون ذلك مناسباً، وأن تعزِّز سبل الوصول إلى آليات العدالة والدفاع القانوني. |
La Charte des Nations Unies prévoit que les États Membres cherchent à régler leurs différends par le dialogue et la négociation dans un esprit de respect mutuel de l'indépendance, de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des nations. | UN | فميثاق الأمم المتحدة ينص على أن تسعى الدول الأعضاء إلى حل منازعاتها عن طريق الحوار والتفاوض بروح الاحترام المتبادل لاستقلال وسيادة الدول وسلامتها الإقليمية. |
La Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes est devenue un acteur clef dans le développement de la région alors que les États membres de la Communauté font de plus en plus appel à ses connaissances et conseils. | UN | وقد أصبحت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عنصرا فاعلا في تنمية المنطقة حيث تسعى الدول الأعضاء في الجماعة باطراد إلى الحصول على المعارف التي تمتلكها وتوجيهاتها. |
52. Nous recommandons que les États Membres s'efforcent de réduire le recours à la détention avant jugement, lorsque cela est approprié, et encouragent un accès accru aux mécanismes de justice et de défense. | UN | 52- نوصي بأن تسعى الدول الأعضاء إلى تقليل اللجوء إلى الاحتجاز السابق للمحاكمة، عندما يكون ذلك مناسباً، وأن تعزِّز سبل الوصول إلى آليات العدالة والدفاع القانوني. |
52. Nous recommandons que les États Membres s'efforcent de réduire le recours à la détention avant jugement, lorsque cela est approprié, et encouragent un accès accru aux mécanismes de justice et de défense. | UN | 52- نوصي بأن تسعى الدول الأعضاء إلى تقليل اللجوء إلى الاحتجاز السابق للمحاكمة، عندما يكون ذلك مناسباً، وأن تعزِّز سبل الوصول إلى آليات العدالة والدفاع القانوني. |
52. Nous recommandons que les États Membres s'efforcent de réduire le recours à la détention avant jugement, lorsque cela est approprié, et encouragent un accès accru aux mécanismes de justice et de défense. | UN | 52 - نوصي بأن تسعى الدول الأعضاء إلى تقليل اللجوء إلى الاحتجاز السابق للمحاكمة، عندما يكون ذلك مناسباً، وأن تعزِّز سبل الوصول إلى آليات العدالة والدفاع القانوني. |
52. Nous recommandons que les États Membres s'efforcent de réduire le recours à la détention avant jugement, lorsque cela est approprié, et encouragent un accès accru aux mécanismes de justice et de défense. | UN | 52- نوصي بأن تسعى الدول الأعضاء إلى الحدّ من الاحتجاز السابق للمحاكمة، عندما يكون ذلك مناسباً، وأن تعزِّز سبل الوصول إلى آليات العدالة والدفاع القانوني. |
a) En premier lieu, il faudrait que les États Membres s'efforcent de travailler dans le cadre des structures existantes pour améliorer la gouvernance et les dispositions financières. | UN | (أ) أولا، ينبغي أن تسعى الدول الأعضاء إلى العمل ضمن نطاق ما يوجد حاليا من هياكل لتحسين الحوكمة والترتيبات المالية. |
52. Nous recommandons que les États Membres s'efforcent de réduire le recours à la détention avant jugement, lorsque cela est approprié, et encouragent un accès accru aux mécanismes de justice et de défense. | UN | 52 - نوصي بأن تسعى الدول الأعضاء إلى الحد من احتجاز الأشخاص قبل محاكمتهم، حيثما يكون ذلك مناسبا، وأن تعزز سبل الوصول إلى آليات العدالة والدفاع القانوني. |
< < 52. Nous recommandons que les États Membres s'efforcent de réduire le recours à la détention avant jugement, lorsque cela est approprié, et encouragent un accès accru aux mécanismes de justice et de défense. | UN | " 52 - نوصي بأن تسعى الدول الأعضاء إلى الحد من احتجاز الأشخاص قبل محاكمتهم، حيثما يكون ذلك مناسبا، وأن تعزز سبل الوصول إلى آليات العدالة والدفاع القانوني. |
10. les États Membres s'efforcent de promouvoir la sécurité et la stabilité à l'échelle régionale et internationale, ce qui contribuera aussi au règlement pacifique des situations de crise et des différends existants et à la prévention de l'apparition de nouvelles situations de crise ou de nouveaux différends; | UN | 10 - تسعى الدول الأعضاء لتعزيز الأمن والاستقرار الإقليميين والدوليين، مما سيسهم كذلك في التسوية السلمية للنزاعات والأزمات القائمة ومنع ظهور نزاعات وأزمات جديدة. |
10. les États Membres s'efforcent de promouvoir la sécurité et la stabilité à l'échelle régionale et internationale, ce qui contribuera aussi au règlement pacifique des situations de crise et des différends existants et à la prévention de l'apparition de nouvelles situations de crise ou de nouveaux différends. | UN | 10- تسعى الدول الأعضاء لتعزيز الأمن والاستقرار الإقليميين والدوليين، مما سيسهم كذلك في التسوية السلمية للنزاعات والأزمات القائمة ومنع ظهور نزاعات وأزمات جديدة. |
2. les États Membres s'efforcent de prendre les mesures nécessaires en vue de déposer leurs instruments de ratification ou d'approbation en même temps que ceux de la Communauté et des autres États membres et, dans toute la mesure possible, au plus tard le 1er juin 2002. | UN | 2- تسعى الدول الأعضاء إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لإيداع صكوك تصديقها أو إقرارها في نفس وقت إيداع صكوك الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء الأخرى وفي موعد أقصاه 1 حزيران/يونيه 2002. |
c) Il faudrait que les États Membres s'efforcent de lever tous les obstacles juridiques ou autres qui entravent inutilement l'efficacité de leurs systèmes de lutte contre le blanchiment d'argent; | UN | (ج) ينبغي أن تسعى الدول الأعضاء إلى إزالة جميع العوائق القانونية وغير القانونية التي تُنقص على نحو غير ضروري من فعالية نظمها المتعلقة بمكافحة غسل الأموال؛ |
2) Dans le cadre des organisations régionales, et tout particulièrement au sein du Conseil de l'Europe, les États Membres s'efforcent de coordonner et d'harmoniser dans la mesure du possible leurs réactions et leurs objections aux réserves. | UN | 2) وفي إطار المنظمات الإقليمية، وتحديداً داخل مجلس أوروبا، تسعى الدول الأعضاء إلى تنسيق ردود أفعالها واعتراضاتها على التحفظات والتوفيق بينها قدر الإمكان. |
2) Dans le cadre des organisations régionales, et tout particulièrement au sein du Conseil de l'Europe, les États Membres s'efforcent de coordonner et d'harmoniser dans la mesure du possible leurs réactions et leurs objections aux réserves. | UN | 2) وفي إطار المنظمات الإقليمية، وتحديداً داخل مجلس أوروبا، تسعى الدول الأعضاء إلى تنسيق ردود أفعالها واعتراضاتها على التحفظات والتوفيق بينها قدر الإمكان. |
La Déclaration du Millénaire, avec les résultats de la Conférence internationale sur le financement du développement, du Sommet mondial pour le développement durable et d'autres grandes conférences des 10 dernières années, ont présenté une vision globale de ce que les États Membres cherchent à accomplir. | UN | فإعلان الألفية، إلى جانب نتائج المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وغيرها من المؤتمرات الرئيسية المعقودة خلال العقد الماضي، تحدد رؤية شاملة لما تسعى الدول الأعضاء إلى تحقيقه. |
À cet effet, les États membres de la CARICOM s'efforcent d'intégrer les points de vue des populations autochtones dans leurs programmes nationaux de développement. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تسعى الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية جاهدة إلى إدماج مناظير الشعوب الأصلية في الخطط الإنمائية الوطنية. |