"تسع مبادرات" - Traduction Arabe en Français

    • neuf initiatives
        
    Compte tenu du caractère multiforme de la crise et de nos missions et responsabilités collectives, nous avons retenu neuf initiatives conjointes. UN وبالنظر إلى الأوجه المتعددة للأزمة وولاياتنا ومسؤولياتنا الجماعية، فقد اتفقنا على تسع مبادرات مشتركة.
    En réponse à la crise économique et financière mondiale, le Conseil des chefs de secrétariat a récemment adopté neuf initiatives communes. UN واستجابة للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، وافق مجلس الرؤساء التنفيذيين مؤخرا على تسع مبادرات مشتركة.
    Cette stratégie comprend neuf initiatives anticrise communes du système des Nations Unies, dont chacune est coordonnée par un organisme chef de file travaillant en association avec un groupe d'organismes coopérants. UN ونعتمد الاستراتيجية على تسع مبادرات مشتركة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لمجابهة الأزمة؛ تقوم بتنسيق كل واحدة منها منظمة رائدة تعمل جنبا إلى جنب مع مجموعة من المنظمات المتعاونة.
    Nous appuyons l'accord récent conclu par le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination portant sur neuf initiatives conjointes et demandons qu'elles soient développées et mises en œuvre rapidement. UN ونؤيد الاتفاق الذي توصل إليه مؤخرا مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بشأن تسع مبادرات مشتركة، وندعو إلى التعجيل بصقلها وتنفيذها.
    Mise en place de neuf initiatives conjointes de lutte contre la crise du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination UN ثالثا - إنشاء مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق تسع مبادرات مشتركة لمواجهة الأزمات
    Le Comité a défini neuf initiatives portant sur une action menée au niveau mondial ou régional ou à celui du pays, et proposé un cadre d'action afin que le système des Nations Unies agisse de manière cohérente. UN وصاغت اللجنة تسع مبادرات مشتركة للعمل على الصعد العالمي والإقليمي والقطري؛ واقترحت وضع إطار عمل لمجلس الرؤساء التنفيذيين يمثل استجابة متماسكة من منظومة الأمم المتحدة للأزمة.
    Le 5 avril 2009, le CCS a annoncé neuf initiatives communes pour contrer les manifestations multiformes de la crise et accélérer le processus de redressement. UN وفي 5 نيسان/ أبريل 2009، أعلن المجلس تسع مبادرات مشتركة لمجابهة الجوانب المتعددة للأزمة ولتسريع خطى الانتعاش الاقتصادي.
    21. Le CCS a ensuite mis en place un dispositif de neuf initiatives conjointes consistant en : UN 21- ووضع مجلس الرؤساء التنفيذيين آنذاك مجموعة مكونة من تسع مبادرات مشتركة تشمل ما يلي:
    Le Japon note avec satisfaction que l'ONUDI a participé à neuf initiatives convenues par le CCS et est, de concert avec d'autres institutions, activement engagée dans la lutte contre la crise financière mondiale. UN 21- ثم قال إن اليابان تحيط علماً، مع التقدير، بأن اليونيدو شاركت في تسع مبادرات أقرَّها مجلس الرؤساء التنفيذيين، وأنها كانت تستجيب بفعالية للأزمة المالية العالمية، إلى جانب وكالات أخرى.
    En 2009, le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a entériné un cadre global comprenant neuf initiatives conjointes de lutte contre la crise englobant des questions allant de la sécurité alimentaire et de la notion d'une économie plus verte au Pacte mondial pour l'emploi et au système de protection sociale minimale. UN وفي عام 2009، صدَّق مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على إطار شامل يتألف من تسع مبادرات مشتركة متعلقة بالأزمة، يشمل قضايا تتراوح بين الأمن الغذائي والاقتصادات غير الضارة بالبيئة، وبين الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل والحد الأدنى للحماية الاجتماعية.
    Dans un document de synthèse établi durant la période qui a précédé la conférence, le Conseil des chefs de secrétariat a institué neuf initiatives conjointes de lutte contre la crise qui servent de cadre stratégique au soutien opérationnel apporté par le système des Nations Unies aux stratégies de développement qui permettent de remédier aux vulnérabilités provoquées ou aggravées par la crise. UN وأنشأت ورقة قضايا أعدّها مجلس الرؤساء التنفيذيين في فترة التحضير للمؤتمر، تسع مبادرات مشتركة للتصدي للأزمة؛ تشكّل إطاراً استراتيجيا للاستجابة العملية لمنظومة الأمم المتحدة، دعما للاستراتيجيات الإنمائية، التي تعالج ما أحدثته الأزمة من مواطن الضعف، أو ما أدت إلى تفاقمه منها.
    Il a conçu neuf initiatives d'intervention communes aux niveaux mondial, régional et national, que le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination a approuvées en avril 2009. UN وصاغت اللجنة بوضوح تسع مبادرات مشتركة لمواجهة الأزمة من أجل اتخاذ إجراءات على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري. وأقر مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق تلك المبادرات في نيسان/أبريل 2009.
    32. À cette fin, le CCS est convenu de neuf initiatives conjointes, regroupant les mandats et responsabilités collectifs du système des Nations Unies. UN 32- وتحقيقا لهذه الغاية، اتفق مجلس الرؤساء التنفيذيين على تسع مبادرات مشتركة تجتمع فيها الولايات والمسؤوليات الجماعية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Pour faire face aux effets convergents de la crise mondiale sur le développement social, le CCS a adopté neuf initiatives conjointes des Nations Unies, en avril 2009. UN 64 - ولمواجهة أثر الأزمة المالية المتجمعة على التنمية الاجتماعية، اعتمد مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق تسع مبادرات مشتركة للأمم الأمم المتحدة في نيسان/أبريل 2009.
    Ainsi, dans la première colonne, le couple < < 5/9 > > signifie que, sur neuf initiatives visant à obtenir une modification des lois ou des politiques, cinq ont porté leurs fruits en 2004. UN ومن ثم، فإن الرمز الرقمي ' 5/9` يعني أن من بين تسع مبادرات ركزت على إحداث تغيرات قانونية أو سياسية خمس منها حققت نتائج ملموسة في عام 2004.
    Dans le cadre de cette stratégie, ils mettent en œuvre neuf initiatives axées sur les trois acteurs principaux des activités en faveur des personnes handicapées, à savoir les centres d'emploi, les particuliers et les entreprises. UN وفي إطار هذه الاستراتيجية، يطلق الطرفان تسع مبادرات تركز على ثلاث جهات رئيسية تقوم بأنشطة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة - مراكز التوظيف، والفرد، والشركات.
    19. Les organismes du système des Nations Unies travaillent ensemble pour tenter de résoudre les difficultés multiples en mettant en œuvre neuf initiatives communes nouvelles, qui servent de cadre stratégique à la réponse du système des Nations Unies à la crise financière et économique mondiale. UN 19 - وأردف يقول أن كيانات منظومة الأمم المتحدة تعمل معا للتصدي للتحديات المتعددة القائمة حاليا عن طريق تسع مبادرات مشتركة جديدة تشكل إطارا استراتيجيا لاستجابة المنظومة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Le texte rassemble neuf initiatives et inclut en outre des réformes importantes concernant les délits tels que le harcèlement sexuel, les violences sexuelles, le viol, les violences familiales, l'insémination artificielle, la fécondation artificielle et la stérilité provoquée, entre autres. UN 64 - وشملت الوثيقة تسع مبادرات فضلا عن تعديلات كثيرة للتعريفات المتعلقة بجرائم من قبيل التحرش الجنسي، والاعتداء الجنسي، والاغتصاب، والعنف العائلي، والتخصيب الاصطناعي، والخصوبة الاصطناعية، والتعقيم المستحث.
    Sous les auspices du Comité de haut niveau sur les programmes du Conseil de coordination des chefs de secrétariat, neuf initiatives communes de réaction à la crise ont été lancées en avril 2009 pour répondre aux risques entraînés par la crise financière. UN 36 - أطلقت تسع مبادرات مشتركة متعلقة بالأزمة المالية في نيسان/أبريل 2009 تحت إشراف اللجنة البرامجية المشتركة الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وذلك من أجل الاستجابة للمخاطر التي تشكلها الأزمة المالية.
    Le Conseil des chefs de secrétariat du système des Nations Unies pour la coordination a lancé neuf initiatives conjointes de lutte contre la crise financière et économique mondiale, tout comme le Cadre d'action globale élaboré par l'Équipe de travail de haut niveau sur la crise alimentaire mondiale a présenté pour examen et application des recommandations à court, moyen et long terme. UN كما أن مجلس التنسيق للرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة يتابع تسع مبادرات مشتركة بشأن الأزمة تهدف إلى معالجة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية. ويعمل مجلس التنسيق بطريقة تشبه إلى حد كبير طريقة عمل إطار العمل الشامل، المنبثق عن فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، الذي قدم توصيات للأجلين المتوسط والطويل للنظر فيها وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus