"تسلم بأهمية" - Traduction Arabe en Français

    • constate l'importance
        
    • considère qu'il importe
        
    • reconnaît l'importance
        
    • estime qu'il importe
        
    • est consciente de l'importance
        
    • sait qu'il importe
        
    • reconnaît que
        
    • estime important
        
    • apprécie l'importance
        
    • reconnaissant l'importance
        
    • mesure l'importance
        
    • juge utile
        
    • reconnaît la pertinence
        
    • considère que
        
    • sachant à quel point
        
    " 11. constate l'importance du rôle joué par les organisations non gouvernementales dans l'application effective de tous les instruments relatifs aux droits de l'homme; " UN " ١١ - تسلم بأهمية الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في التنفيذ الفعال لجميع صكوك حقوق اﻹنسان " ؛
    16. considère qu'il importe que les dirigeants des institutions financières internationales, dont celles de Bretton Woods, soient nommés à l'issue d'un processus de sélection ouvert, transparent et fondé sur le mérite; UN 16 - تسلم بأهمية اتّباع عملية منفتحة تتسم بالشفافية وتقوم على الجدارة لدى اختيار رؤساء المؤسسات المالية الدولية، بما فيها مؤسسات بريتون وودز؛
    Le Gouvernement béninois reconnaît l'importance des migrations internationales et leur impact sur son économie. UN إن حكومة بنن تسلم بأهمية الهجرة الدولية وأثرها على اقتصاد البلد.
    8. estime qu'il importe de poursuivre, en 2015, les consultations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement; UN 8 - تسلم بأهمية مواصلة المشاورات في عام 2015 بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح؛
    12. est consciente de l'importance de la coopération Sud-Sud dans l'application du Programme d'action; UN ١٢ - تسلم بأهمية التعاون بين بلدان الجنوب في تنفيذ برنامج العمل؛
    11. constate l'importance du rôle joué par les organisations non gouvernementales dans l'application effective de tous les instruments relatifs aux droits de l'homme; UN ١١ - تسلم بأهمية الدور الذي تقوم به الوكالات غير الحكومية في التنفيذ الفعال لجميع صكوك حقوق الانسان؛
    11. constate l'importance du rôle joué par les organisations non gouvernementales dans l'application effective de tous les instruments relatifs aux droits de l'homme; UN ١١ - تسلم بأهمية الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في التنفيذ الفعال لجميع صكوك حقوق الانسان؛
    constate l'importance du rôle joué par les organisations non gouvernementales dans l'application effective de tous les instruments relatifs aux droits de l'homme; UN ٢١- تسلم بأهمية الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في التنفيذ الفعال لجميع صكوك حقوق اﻹنسان؛
    16. considère qu'il importe de tenir compte du principe de l'égalité des sexes et d'associer les femmes à la définition et à l'exécution de toutes les phases de la gestion des catastrophes, en particulier celle de la prévention; UN " 16 - تسلم بأهمية إدماج منظور جنساني وكذلك إشراك المرأة في وضع جميع مراحل إدارة الكوارث وفي تنفيذها، وبخاصة في مرحلة الحد من مخاطر الكوارث؛
    17. considère qu'il importe de tenir compte du principe de l'égalité des sexes et d'associer les femmes à la définition et à l'exécution de toutes les phases de la gestion des catastrophes, en particulier au stade de la réduction des risques; UN 17 - تسلم بأهمية إدماج منظور جنساني وكذلك إشراك المرأة في وضع وتنفيذ جميع مراحل إدارة الكوارث، وبخاصة في مرحلة الحد من مخاطر الكوارث؛
    7. reconnaît l'importance d'utiliser des indicateurs pour mesurer ou évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des droits de l'homme, comme il en est fait état dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne (A/CONF.157/23); UN ٧ ـ تسلم بأهمية استخدام المؤشرات كوسيلة لقياس أو تقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق اﻹنسان كما أشير إليه في اعلان وبرنامج عمل فيينا ؛
    6. reconnaît l'importance des fonctions du Comité pour ce qui est de surveiller l'application effective de la Convention et de promouvoir une meilleure compréhension de ses principes et dispositions; UN ٦- تسلم بأهمية المهام التي تضطلع بها اللجنة في اﻹشراف على التنفيذ الفعلي للاتفاقية وتعزيز تفهم أعمق لمبادئها وأحكامها؛
    8. estime qu'il importe de poursuivre, en 2015, les consultations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement; UN 8 - تسلم بأهمية مواصلة المشاورات في عام 2015 بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح؛
    7. estime qu'il importe de poursuivre les consultations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement; UN 7 - تسلم بأهمية مواصلة المشاورات بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح؛
    2. est consciente de l'importance et de la grande qualité des travaux de l'Institut; UN 2 - تسلم بأهمية أعمال المعهد وجودتها الفائقة؛
    15. sait qu'il importe de renforcer la solidarité et les partenariats entre les générations, et demande à cet égard aux États Membres de promouvoir les possibilités d'échanges volontaires, constructifs et réguliers entre les jeunes et les générations plus âgées dans la famille, dans le monde du travail et dans la société en général ; UN 15 - تسلم بأهمية تعزيز الشراكات والتضامن بين الأجيال، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأعضاء أن تشجع فرص التفاعل على أساس طوعي وبناء ومنتظم بين الشباب وكبار السن في الأسرة وفي أماكن العمل وفي المجتمع ككل؛
    L'Afrique du Sud reconnaît que les ressources des océans et leur utilisation sont essentielles pour le développement et le bien-être de tous les États, notamment des États côtiers en développement, où les produits pêchés en mer constituent la seule source de protéines. UN إن جنوب أفريقيا تسلم بأهمية موارد المحيطات واستغلالها لتحقيق التنمية والرفاه في كل الدول، وبخاصة الدول الساحلية النامية التي تعتمد شعوبها على الصيد البحري كمصدر وحيد للروتين.
    3. estime important que le Bureau des services de contrôle interne continue d’aider le Secrétaire général à s’acquitter de ses responsabilités en matière de contrôle interne; UN ٣ - تسلم بأهمية مكتب خدمات المراقبة الداخلية في مواصلة تقديم المساعدة إلى اﻷمين العام للوفاء بمسؤولياته عن المراقبة الداخلية؛ تقديم التقارير
    5. apprécie l'importance des décisions adoptées par l'Organisation mondiale du commerce à sa huitième conférence ministérielle, tenue à Genève du 15 au 17 décembre 2011, notamment celle qui permet aux membres de l'Organisation d'accorder un traitement préférentiel pour les services et fournisseurs de services des pays les moins avancés; UN 5 - تسلم بأهمية قرارات المؤتمر الوزاري الثامن لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في جنيف في الفترة من 15 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2011، بما فيها قرار السماح لأعضاء منظمة التجارة العالمية بمنح معاملة تفضيلية للموردين من أقل البلدان نموا وللخدمات التي تقدمها تلك البلدان؛
    reconnaissant l'importance d'un environnement propice, au niveau national et au niveau international, à la pleine jouissance de tous les droits de l'homme, UN وإذ تسلم بأهمية خلق بيئة تُفضي، على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء، إلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    3. mesure l'importance que revêt l'accès à l'information et au savoir pour encourager le renforcement des capacités locales et les innovations et promouvoir le développement durable en général; UN " 3 - تسلم بأهمية الوصول إلى المعلومات والمعارف لتشجيع تنمية القدرات المحلية والابتكار، وتعزيز التنمية المستدامة عموما؛
    23. juge utile la base de données mondiale sur les déplacés préconisée par le Rapporteur spécial et encourage les membres du Comité et les gouvernements à continuer de collaborer pour appuyer cette initiative, notamment en communiquant des données pertinentes sur les cas de déplacements et en mettant à disposition des ressources financières ; UN 23 - تسلم بأهمية قاعدة البيانات العالمية المتعلقة بالأشخاص المشردين داخليا التي دعا إلى إنشائها المقرر الخاص، وتشجع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والحكومات على مواصلة التعاون بشأن هذه الجهود ودعمها بطرق منها توفير الموارد المالية والبيانات ذات الصلة بحالات التشرد الداخلي؛
    3. reconnaît la pertinence des réunions préparatoires régionales, qui ont examiné les questions de fond inscrites à l'ordre du jour et les thèmes des ateliers du onzième Congrès et formulé des recommandations axées sur l'action qui pourront servir de base au projet de déclaration qui sera adopté par le onzième Congrès; UN 3 - تسلم بأهمية الاجتماعات التحضيرية الإقليمية، التي درست البنود الموضوعية لجدول أعمال المؤتمر الحادي عشر ومواضيع حلقات العمل التي ستعقد في إطاره، وأصدرت توصيات ذات منحى عملي() لتكون أساسا لمشروع الإعلان الذي سيعتمده المؤتمر الحادي عشر؛
    L'Algérie, tout en reconnaissant l'importance de ces objectifs, considère que la souveraineté nationale et le droit des États d'assurer leur sécurité et de disposer d'une sécurité non diminuée sont aussi importants. UN ورغم أن الجزائر تسلم بأهمية هذه الأهداف، فإنها تقر بأن السيادة الوطنية وحق الدول في كفالة أمنها والتمتع بأمن تام هي مسائل هامة أيضا.
    Soulignant qu'il importe de mobiliser des ressources à tous les niveaux pour assurer la mise en œuvre du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées et de la Convention relative, et sachant à quel point la coopération internationale et sa promotion sont importantes pour soutenir l'action des États, en particulier dans les pays en développement, UN وإذ تشدد على أهمية تعبئة الموارد على جميع المستويات من أجل التنفيذ الناجح لبرنامج العمل العالمي والاتفاقية، وإذ تسلم بأهمية التعاون الدولي وتعزيزه دعما للجهود الوطنية، ولا سيما في البلدان النامية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus