"تسليم المجرمين وتبادل المساعدة" - Traduction Arabe en Français

    • l'extradition et l'entraide
        
    • d'extradition et d'entraide
        
    • d'extradition et d'aide
        
    • extradition et entraide
        
    • d'extradition et d'assistance
        
    Sont également mentionnés des accords bilatéraux sur l'extradition et l'entraide judiciaire en matière pénale UN أشير أيضا إلى اتفاقات ثنائية تنظم تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية
    iii) Analyse de la possibilité d'élaborer et de mettre en œuvre une initiative africaine ou une convention sur l'extradition et l'entraide judiciaire en Afrique. UN ' 3 ' إجراء تحليل لجدوى صوغ وتنفيذ مبادرة أو اتفاقية أفريقية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في أفريقيا.
    4. Les États Parties encouragent les activités d'assistance technique de nature à faciliter l'extradition et l'entraide judiciaire. UN 4- على الدول الأطراف أن تعزز أنشطة المساعدة التقنية التي من شأنها أن تيسر تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القضائية.
    La nécessité de la coopération internationale, en matière notamment d'extradition et d'entraide judiciaire, a été soulignée. UN وسلّطت الضوء على ضرورة التعاون على الصعيد الدولي، ولا سيما في قضايا تسليم المجرمين وتبادل المساعدة.
    Avec quels pays les Pays-Bas ont-ils conclu des traités bilatéraux d'extradition et d'entraide judiciaire en matière pénale? UN ما هي البلدان التي عقدت معها هولندا معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الإجرامية؟
    11. Mexique. Traité d'extradition et d'aide judiciaire mutuelle pour les questions pénales. UN 11 - المكسيك - معاهدة تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في الشؤون الجنائية.
    Certains ont soulevé la question de la possibilité et de l'opportunité de négocier d'autres instruments juridiques internationaux, comme une convention mondiale sur l'extradition et l'entraide judiciaire. UN وأثار البعض مسألة إمكانية واستصواب التفاوض على صكوك قانونية دولية إضافية، مثل اتفاقية عالمية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية.
    Il a en outre été souligné que la coopération internationale, en particulier l'extradition et l'entraide judiciaire, était déterminante pour prévenir et combattre le terrorisme. UN وتم التشديد كذلك على أن التعاون الدولي، وخصوصا تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية، أمر حاسم الأهمية في أي جهود تبذل من أجل منع الإرهاب ومكافحته.
    Il possède une vaste expérience dans la promotion de la coopération internationale pour les questions pénales, en particulier l'extradition et l'entraide judiciaire, puisqu'il traite aussi des questions de la lutte antidrogue, de la criminalité organisée à l'échelon transnational, du blanchiment de l'argent et de la corruption. Action UN ويتمتع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بثروة من الخبرات في الترويج للتعاون الدولي في المسائل الجنائية، وخصوصا في تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية، إذ أنه يعالج أيضا قضايا مكافحة المخدرات، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وغسل الأموال والفساد.
    Dans un esprit de responsabilité commune et partagée, nous réaffirmons que nous sommes prêts à agir pour améliorer la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité et le terrorisme aux niveaux bilatéral, multilatéral, et régional, dans des domaines tels que l'extradition et l'entraide judiciaire. UN ونحن نؤكّد مجدّدا، بروح المسؤولية الجماعية والمشتركة، استعدادنا للسعي إلى تحسين التعاون الدولي على مكافحة الجريمة والإرهاب على المستوى الثنائي والمتعدّد الأطراف والإقليمي، في مجالات مثل تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية.
    167. Tous les représentants ont fait valoir qu'il y avait un besoin aigu d'améliorer et de renforcer les mécanismes de coopération internationale pour combattre la corruption, en particulier en favorisant l'extradition et l'entraide judiciaire. UN 167- وشدّد جميع الممثّلين على الحاجة الماسّة إلى تعزيز وتدعيم آليات التعاون الدولي الخاصة بمكافحة الفساد، وخصوصا بتشجيع تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية.
    l'extradition et l'entraide judiciaire sont-elles possibles en l'absence de traités de cette nature selon le principe de la réciprocité? Si tel n'est pas le cas, quel traitement l'Indonésie appliquerait-elle à une demande d'extradition ou d'entraide judiciaire émanant d'un pays avec lequel elle n'a pas conclu de traité ou d'accord? UN هل يمكن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القضائية في غياب هذه المعاهدات، على أساس مبدأ المعاملة بالمثل؟ إذا لم يكن الأمر كذلك، فكيف تستجيب إندونيسيا لأي طلب يتعلق بتسليم المجرمين أو تبادل المساعدة القضائية يقدمه بلد لا تربطها به أي معاهدة أو اتفاق؟
    En outre, des mesures pourraient être prises pour élaborer des lignes directrices inspirées des meilleures pratiques sur l'extradition et l'entraide judiciaire, en particulier aux fins de la confiscation et pour recueillir des informations sur les principales difficultés de procédure rencontrées dans ce domaine et les solutions trouvées pour les surmonter. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن الشروع في اتخاذ إجراءات من أجل وضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات المتبعة في تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية، وخصوصا لأغراض المصادرة، ومن أجل جمع المعلومات عن العقبات الرئيسية المصادفة في الإجراءات القانونية ذات الصلة والحلول المقدمة لتجاوزها.
    Le séminaire, organisé conjointement avec le Secrétariat exécutif de la CEDEAO, visait à fournir aux personnels des services de justice pénale une formation approfondie sur l'utilisation des instruments universels contre le terrorisme en tant qu'outils de coopération internationale, en particulier l'extradition et l'entraide judiciaire. UN ونُظمت الحلقة الدراسية بالاشتراك مع الأمانة التنفيذية للجماعة وكان غرضها تقديم تدريب فني لموظفي العدالة الجنائية على استخدام الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب كأدوات للتعاون الدولي، لا سيما تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية.
    Avec quels pays la Jamaïque a-t-elle conclu des traités bilatéraux d'extradition et d'entraide juridique? UN ما هي الدول التي دخلت جامايكا معها في معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية؟
    La Jamaïque a conclu des traités bilatéraux d'extradition et d'entraide juridique avec les pays suivants : UN فيما يلي البلدان التي دخلت جامايكا معها في معاهدات بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية:
    Quels sont les pays avec lesquels le Kirghizistan a conclu des traités bilatéraux d'extradition et d'entraide juridique? UN سؤال ما البلدان التي أبرمت معها قيرغيزستان معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية؟
    Les pays sont aidés à établir des autorités nationales centrales chargées de traiter les demandes d'extradition et d'entraide judiciaire. UN وتُقدَّم المساعدة حاليا إلى الحكومات لأجل إنشاء سلطات مركزية وطنية تتولى معالجة طلبات تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية.
    Efficacité en matière d'extradition et d'entraide judiciaire UN الفعالية في تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القضائية
    9. Espagne. Traité d'extradition et d'aide judiciaire pour les questions pénales. UN 9 - اسبانيا - معاهدة تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القضائية في الشؤون الجنائية.
    extradition et entraide judiciaire en matière pénale UN تسليم المجرمين وتبادل المساعدة في المسائل الجنائية
    Ainsi, la première phase a été menée avec succès, l'Institut ayant pu rassembler des données concernant les accords d'extradition et d'assistance juridique mutuelle existant entre les États africains. UN ويمضي تنفيذ المشروع قدما وفقا للخطة الموضوعة مع إنجاز المرحلة اﻷولى التي جمع المعهد خلالها بيانات ومعلومات عن الترتيبات القائمة بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في جميع الدول اﻷفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus