"تسليم المشتبه فيهم" - Traduction Arabe en Français

    • l'extradition des suspects
        
    • remise de suspects
        
    • remettre les suspects
        
    • l'extradition de deux suspects
        
    • d'extradition
        
    Les obstacles à l'extradition des suspects et à l'échange d'éléments de preuve entre États continuent de nuire au bon déroulement des enquêtes. UN ولا تزال الحواجز القانونية التي تعوق تسليم المشتبه فيهم ونقل الأدلة عبر حدود الدولة تعترض إجراء التحقيقات بفعالية.
    Les obstacles à l'extradition des suspects et à l'échange d'éléments de preuve continuent de nuire au bon déroulement des enquêtes. UN فالحواجز القانونية التي تمنع تسليم المشتبه فيهم ونقل الأدلة لا تزال تعيق إجراء التحقيقات بصورة فعالة.
    l'extradition des suspects constituerait également un message faisant comprendre aux autres voisins du Soudan que le Soudan avait rompu avec les éléments terroristes présents sur son territoire et cessé d'appuyer leurs activités. UN كذلك فإن تسليم المشتبه فيهم سيشكل إشارة إلى جارات السودان اﻷخرى بأن السودان قد قطع صلته بالعناصر اﻹرهابية في أراضيه وأوقف دعمه ﻷنشطتها.
    Dans la pratique, la remise de suspects aux autorités seychelloises par les équipages de navires de guerre se fait en toute simplicité. UN ومن الناحية العملية، جرى تسليم المشتبه فيهم من السفن الحربية إلى سلطات سيشيل بصورة مباشرة.
    remise de suspects à des tribunaux pénaux internationaux UN 5 - تسليم المشتبه فيهم إلى المحاكم الجنائية الدولية
    Le pays hôte, lié par les accords de siège, n'a généralement d'autres options que de remettre les suspects à l'Organisation des Nations Unies. UN فعادة ما لا يملك البلد المضيف، المقيد باتفاقات المقر، من خيار سوى تسليم المشتبه فيهم إلى الأمم المتحدة.
    63. Lettre datée du 9 janvier 1996, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de l'Éthiopie auprès de l'Organisation des Nations Unies, concernant l'extradition de deux suspects recherchés pour la tentative d'assassinat du Président de la République arabe d'Égypte à Addis-Abeba (Éthiopie) le 26 juin 1995 UN 63 - رسالة مؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 1996 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لإثيوبيا لدى الأمم المتحدة بشأن تسليم المشتبه فيهم المطلوبين فيما يتعلق بمحاولة اغتيال رئيس جمهورية مصر العربية في أديس أبابا، إثيوبيا، في 26 حزيران/يونيه 1995.
    À cet égard, nous estimons que les efforts déployés par l'Éthiopie en vue de résoudre le problème de l'extradition des suspects de l'attentat perpétré contre le Président de la République arabe d'Égypte, tant par la voie bilatérale que par la voie régionale, sont dignes d'éloges. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن الجهود التي تبذلها أثيوبيا على الصعيدين الثنائي واﻹقليمي لتسوية مشكلة تسليم المشتبه فيهم في حادث الهجوم الذي تعرض له رئيس جمهورية مصر العربية جديرة بالثناء.
    Toutefois, les obstacles à l'extradition des suspects et au déplacement des éléments de preuve, ainsi que le dédoublement des enquêtes, continuent de nuire au bon déroulement des procédures. UN بيد أن الحواجز القانونية التي تعترض تسليم المشتبه فيهم ونقل الأدلة عبر حدود الدول، فضلا عن التحقيقات الموازية، ما برحت تعوق الإجراءات الفعالة.
    10. Lettre datée du 9 janvier 1996, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de l'Éthiopie auprès de l'Organisation des Nations Unies, concernant l'extradition des suspects recherchés pour avoir participé à la tentative d'assassinat contre le Président de la République arabe d'Égypte le 26 juin 1995 à Addis-Abeba (Éthiopie)125 UN رسالة مؤرخة ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم ﻹثيوبيا لدى اﻷمـم المتحـدة بشـأن تسليم المشتبه فيهم المطلوبين في محاولة اغتيال رئيس جمهورية مصر العربية في أديس أبابا، إثيوبيا، في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥
    Lettre datée du 9 janvier 1996, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de l'Éthiopie auprès de l'Organisation des Nations Unies, concernant l'extradition des suspects recherchés pour avoir participé à la tentative d'assassinat contre le Président de la République arabe d'Égypte le 26 juin 1995 à Addis-Abeba (Éthiopie) UN رسالة مؤرخة ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم ﻹثيوبيا لدى اﻷمم المتحدة بشأن تسليم المشتبه فيهم المطلوبيـن في محاولـة اغتيـال رئيس جمهوريـة مصــر العربيــة في أديس أبابا، إثيوبيا، في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥
    17. Lettre datée du 9 janvier 1996, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de l'Éthiopie auprès de l'Organisation des Nations Unies, concernant l'extradition des suspects recherchés pour la tentative d'assassinat du Président de la République arabe d'Égypte, à Addis-Abeba, le 26 juin 1995231 UN رسالة مؤرخة ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم ﻹثيوبيا لدى اﻷمم المتحدة بشأن تسليم المشتبه فيهم المطلوبين في محاولة اغتيال رئيس جمهورية مصر العربية في أديس أبابا في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥
    Lettre datée du 9 janvier 1996, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de l'Éthiopie auprès de l'Organisation des Nations Unies concernant l'extradition des suspects recherchés pour la tentative d'assassinat commise contre le Président de la République arabe d'Égypte à Addis-Abeba le 26 juin 1995 : UN رسالة مؤرخة ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم ﻹثيوبيا لدى اﻷمم المتحدة بشأن تسليم المشتبه فيهم المطلوب القبض عليهم في محاولة اغتيال رئيس جمهورية مصر العربية في أديس أبابا بإثيوبيا في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥:
    6. remise de suspects à un tribunal pénal international UN 6 - تسليم المشتبه فيهم للمحاكم الجنائية الدولية
    remise de suspects à un tribunal pénal international UN 6 - تسليم المشتبه فيهم للمحاكم الجنائية الدولية
    Certaines délégations ont suggéré à la CDI d'examiner l'intérêt que présenterait la remise de suspects à des tribunaux pénaux internationaux pour la mise en œuvre de l'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN 116 - اقترحت بعض الوفود أن تنظر اللجنة في أهمية تسليم المشتبه فيهم إلى المحاكم الجنائية الدولية لتنفيذ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    remise de suspects aux tribunaux pénaux internationaux UN (ب) تسليم المشتبه فيهم للمحاكم الجنائية الدولية
    Certaines délégations considéraient que la remise de suspects à un tribunal pénal international pouvait constituer une option complémentaire à celles que prévoyait le principe aut dedere aut judicare, et ont souligné le rôle qui revenait aux tribunaux pénaux internationaux dans ce cadre. UN 118 - أشارت بعض الوفود إلى تسليم المشتبه فيهم لمحكمة جنائية دولية باعتباره خيارا إضافيا ممكنا وبديلا لمبدأ التسليم أو المحاكمة.
    Le Représentant spécial a constaté que certains États en différents points du globe ne sont guère disposés à remettre les suspects au Tribunal pénal international. UN وأحيط الممثل الخاص علما أيضا بتردد بعض الحكومات، في مختلف أنحاء من العالم، في تسليم المشتبه فيهم إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    11. L'Éthiopie cherchait sincèrement à rétablir des relations amicales avec le Soudan et le refus du Gouvernement soudanais de lui remettre les suspects était le seul grand problème qui se posait dans les relations entre les deux pays. UN ١١ - وقد كانت اثيــوبيا حريصة على إعــادة العلاقات الودية مع الســودان، غير أن رفض الحكومة السودانية تسليم المشتبه فيهم كان هو المشكلة الوحيدة في سبيل العلاقات بين البلدين.
    114. Lettre datée du 9 janvier 1996, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de l'Éthiopie auprès de l'Organisation des Nations Unies, concernant l'extradition de deux suspects recherchés pour la tentative d'assassinat du Président de la République arabe d'Égypte à Addis-Abeba (Éthiopie) le 26 juin 1995 UN ٤١١ رسالة مؤرخة ٩ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم ﻷثيوبيا لدى اﻷمم المتحدة بشأن تسليم المشتبه فيهم المطلوبين فيما يتعلق بمحاولة اغتيال رئيس جمهورية مصر العربية في أديس أبابا، اثيوبيا، في ٦٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١
    En cas de refus d'extradition pour ces motifs, l'État requis doit soumettre l'affaire aux autorités compétentes de son pays afin qu'elles l'instruisent. UN وإذا رُفض تسليم المشتبه فيهم بالاستناد إلى هذه الأسس، وجب على الدولة التي يُطلب منها التسليم أن تحيل القضية إلى السلطات المختصة لأغراض الملاحقة القضائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus