"تسليم المفتاح" - Traduction Arabe en Français

    • clefs en main
        
    • clef en main
        
    • services interrompu
        
    • clefs en mains
        
    La formule des marchés clefs en main s'est révélée efficace dans le cas de biens tels que les rations et le carburant nécessaires aux opérations hors Siège. UN وقد ثبتت فاعلية عقود تسليم المفتاح في توفير سلع من قبيل حصص الإعاشة والوقود للميدان.
    683. Towell réalise des contrats clefs en main de travaux d'électromécanique sur des immeubles résidentiels et des édifices publics. UN 683- وتتولى تاول تنفيذ عقود تسليم المفتاح فيما يتصل بالأشغال المدنية الكهربائية - الميكانيكية بالمباني السكنية العامة.
    En outre, l'Administration a fait valoir que le système avait été acheté clefs en main. UN وفضلا عن ذلك، ذكرت اﻹدارة أن نظام مراقبة الدخول المذكور جرى شراؤه على أساس تسليم المفتاح.
    Montants prévus au titre des arrangements < < clefs en main > > UN الأحكام المتعلقة بالترتيبات القائمة على نظام تسليم المفتاح
    i) de contrats qui supposent la présence de biens de l'investisseur sur le territoire de la Partie, notamment des contrats clef en main, des contrats de construction ou des concessions, ou UN `١` بموجب عقود تشمل وجود ممتلكات لمستثمر ما في إقليم الطرف، بما في ذلك عقود تسليم المفتاح أو عقود تشييد، أو امتيازات، أو
    Contrat de services interrompu: prix contractuel UN توقف المشروع/عقد تسليم المفتاح: التكاليف الفعلية المتكبدة
    Le projet clefs en main portait sur la construction, l'aménagement et l'ameublement d'un hôtel de luxe moderne, et d'un complexe résidentiel et commercial ainsi que des espaces collectifs attenants de l'Île de Kish. UN وانطوى مشروع تسليم المفتاح على بناء فندق عصري في جزيرة كيش مزود بأسباب الترف، وبالمعدات والأثاث، وبناء مجمَّع سكني ومجمَّع للأسواق مع ملحقاته من مرافق عامة.
    Pour ce faire, elle confiera la gestion des camps et autres services, dans le cadre de contrats clefs en main, à des partenaires extérieurs sélectionnés par voie d'appel d'offres. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ستتعاقد البعثة مع شركاء خارجيين توكل إليهم تلبية هذا الاحتياج وتختارهم عن طريق عطاءات تنافسية لكي يتولوا مسؤولية خدمات إدارة المعسكرات وغيرها من الخدمات بنظام تسليم المفتاح.
    Installations et infrastructure La surutilisation est liée aux progrès réalisés dans la conclusion des contrats portant sur les grands projets clefs en main visant à accélérer la mise en place des bureaux régionaux. UN الاحتياجات الإضافية ناتجة عن التقدم المحرز في إبرام العقود الرئيسية المتعلقة بالمشاريع بنظام تسليم المفتاح للتعجيل بإنشاء المكاتب الإقليمية
    Certaines réclamations portent aussi sur des contrats de livraison clefs en main d'installations de télécommunications et d'usines de production de matériels militaires. UN كما تشكل عقود تسليم المفتاح المتعلقة ببناء مرافق للاتصالات السلكية واللاسلكية ومصانع لإنتاج التجهيزات العسكرية موضوع بعض المطالبات.
    Projet/contrat clefs en main interrompu: valeur des marchandises en partie fabriquées mais non livrées UN وقف تنفيذ عقد المشروع/تسليم المفتاح: قيمة سلع مصنعة جزئيا ولكن لم تسلم
    Par. 15, 54 et 55 Projet/contrat clefs en main interrompu: dépenses effectives engagées UN وقف تنفيذ عقد المشروع/تسليم المفتاح: التكاليف الفعلية المتكبدة
    Projet/contrat clefs en main interrompu: manque à gagner Égypte UN وقف تنفيذ عقد المشروع/تسليم المفتاح: الكسب الفائت
    Projet/contrat clefs en main exécuté mais non payé: valeur des services fournis UN مشروع/عقد تسليم المفتاح تم تنفيذه ولم تسدَّد قيمته: الفائدة على العقد
    Projet/contrat clefs en main interrompu: augmentation des coûts (commissions pour garantie bancaire) UN توقف مشروع/عقد تسليم المفتاح: قيمة الخدمات المقدمة
    Dans le cadre de ce programme, les employeurs fournissent les capitaux d'amorçage pour subventionner l'achat de terrains et financer leur aménagement; le Fonds, pour sa part, ou bien finance la construction " clefs en main " ou bien avance des fonds aux intéressés. UN وبموجب البرنامج، يلتزم اصحاب اﻷعمال بالمبالغ اﻷولية لاعانات الوحدات المنزلية وتطوير الموقع، بينما يقدم الصندوق التعاوني للتنمية المنزلية تمويلا إمﱠا على أساس تسليم المفتاح أو في شكل دفعات مقدمة إزاء تمويل المقترضين.
    En 1979, six offres avaient été reçues mais la décision avait été différée à la suite de l'accident de Three Mile Island. L'idée d'une installation clefs en main avait été abandonnée au profit d'études sur le choix de sites d'implantation et sur la conception d'autres réacteurs de puissance dotés de meilleurs dispositifs de sûreté. UN وحصل العراق على ستة عروض بحلول عام ١٩٧٩، ولكنه أرجأ البت فيها نتيجة لحادث ثري مايل آيلند، واستغنى بعد ذلك عن مفهوم تسليم المفتاح واستعاض عنه بدراسات عن اختيار المواقع بدراسات تقييم مختلف تصميمات مفاعلات القوى ذات سمات اﻷمان المحسنة.
    Elle avait travaillé en Iraq depuis 1981 à l'exécution d'un certain nombre de projets " clefs en main " , dans les domaines de la menuiserie métallique, des panneaux de polyuréthane pour la préfabrication civile et des châssis en acier. UN وقد عملت في العراق منذ عام 1981 في عدد من مشاريع " تسليم المفتاح " في ميادين نجارة الفولاذ، والألواح المتعددة اليوريتان للمباني المدنية المسبقة الصنع، والأطر الفولاذية.
    Le contrat " forfait clefs en main " daté du 16 octobre 1990 contenait une obligation d'achever l'installation mécanique le 23 décembre 1992 au plus tard. UN وتضمن عقد " تسليم المفتاح الشامل " المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 1990 التزاما بإنجاز الأعمال الميكانيكية بتاريخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992 أو قبله.
    h) Contrat clefs en main; contrat conception-construction UN )ح( عقد تسليم المفتاح ؛ عقد التصميم - البناء
    - Construction < < clef en main > > dans les nouveaux ensembles résidentiels ruraux de maisons contemporaines confortables sur la base de modèles types sélectionnés à l'issue d'essais effectués dans toutes les régions en tenant compte des conditions climatiques, notamment; UN - بناء مساكن حديثة ومريحة في المناطق السكنية الريفية المنشأة حديثا باتباع نماذج " تسليم المفتاح " يقع الاختيار عليها بعد تجريبها للتأكد من صلاحيتها للظروف المناخية وغيرها من الظروف في جميع المناطق؛
    Contrat de services interrompu: dépenses effectives encourues (garantie d'avances et acomptes) UN وقف تنفيذ عقد المشروع/تسليم المفتاح: التكاليف الفعلية المتكبدة (المرتبات)
    ─ Une usine de production de fibres de verre et de produits dérivés, construite par une société étrangère et livrée clefs en mains. UN ● مصنع ينتج ألياف الزجاج ومنتجات مصنوعة من ألياف الزجاج. وكانت شركة أجنبية قد أنشأت هذا المصنع بنظام تسليم المفتاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus