"تسليم اﻷسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • remise des armes
        
    • livraisons d'armes
        
    • remettre leurs armes
        
    • remettre les armes
        
    • livraison d'armes
        
    • remise d'armes
        
    • rendre les armes
        
    • rendre leurs armes
        
    Cependant, des progrès sont en cours et il est possible que le rythme lent de remise des armes soit dû à la difficulté des communications au sein de l'UCK. UN بيد أن هناك تقدم حاصل والبطء المسجل في تسليم اﻷسلحة قد يكون بسبب ضعف الاتصالات بين القوة والجيش.
    Le 30 octobre, deux militants de la Ligue démocratique du Kosovo ont été " arrêtés " par les unités paramilitaires albanaises du Kosovo à Malisevo et ont été " accusés " d'avoir préconisé la remise des armes aux autorités serbes. UN ففي ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر قام أفراد شبه عسكريين من ألبان كوسوفو " باعتقال " اثنين من نشطاء عصبة كوسوفو الديمقراطية في ماليسيفو ووجهت إليهم " تهمة " الدعوة إلى تسليم اﻷسلحة إلى السلطات الصربية.
    Cet accord prévoyait la remise des armes lourdes serbes, le retrait des soldats serbes de Krajina munis uniquement d'armes individuelles, et la sécurité du passage des civils de la zone. UN وكان الاتفاق ينص على تسليم اﻷسلحة الثقيلة الصربية، وعلى انسحاب جنود صرب كرايينا بأسلحتهم الشخصية فقط، وعلى المرور اﻵمن للمدنيين من المنطقة.
    De plus, les informations ci-après concernant les livraisons d'armes et de munitions lui permettrait de retracer plus efficacement les livraisons d'armes en République démocratique du Congo : UN وعلاوة على ذلك، فإن تقديم المعلومات التالية المتعلقة بتسليم الأسلحة والذخيرة سيمكن الفريق من تتبع عمليات تسليم الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية بمزيد من الكفاءة:
    D'autres sources ont confirmé les vols et les livraisons d'armes. UN وأكدت مصادر أخرى تابعة للفريق قيام الرحلات الجوية المتصلة بهذه الصفقة، وعمليات تسليم الأسلحة.
    Des membres de certaines bandes urbaines de Les Cayes et Port-au-Prince ont manifesté leur intérêt pour remettre leurs armes en échange d'actions de développement au niveau local. UN وأعرب بعض أعضاء عصابات المدن في مدينتي لي كاي وبور أو برانس عن اهتمامهم بمسألة تسليم الأسلحة مقابل اتخاذ مبادرات إنمائية مجتمعية.
    F. remise des armes, des munitions, des explosifs et du matériel UN واو - تسليم اﻷسلحة والذخائر والمتفجرات والمعدات
    remise des armes et munitions UN تسليم اﻷسلحة والذخيرة
    remise des armes et munitions UN تسليم اﻷسلحة والذخيرة
    En effet, l'adoption de la résolution 1125 (1997), par laquelle le Conseil a approuvé effectivement le mandat de la MISAB, a été une sorte de catalyseur ayant facilité la supervision de la remise des armes des ex-mutins, des milices et toutes les autres personnes illégalement porteuses d'armes. UN وبالفعل، فإن اعتماد القرار ١١٢٥ )١٩٩٧( الذي أقر المجلس بموجبه ولاية القوة اﻷفريقية المشتركة لرصد اتفاقات بانغي، كان بمثابة حفّاز سهّل عملية اﻹشراف على تسليم اﻷسلحة من قبل المتمردين السابقين، والميليشيات وكل من يحمل السلاح بصفة غير قانونية.
    Objectif : Arrêter et prévenir toutes les livraisons d'armes et de matériel militaire à la Somalie. UN الهدف: منع جميع عمليات تسليم الأسلحة والمعدات العسكرية للصومال.
    Livraisons d’armes au Puntland 35 UN جيم - عمليات تسليم الأسلحة إلى بونتلاند 45
    Le tableau 12 récapitule la situation en ce qui concerne les livraisons d'armes pour lesquelles le Comité des sanctions a accordé une dérogation. UN 173 - ويوجز الجدول 12 الحالة فيما يخص تسليم الأسلحة التي منحتها اللجنة إعفاءات من حظر الأسلحة.
    Le Gouvernement jordanien applique l'embargo total décrété sur les livraisons d'armes et de matériel militaire à la Somalie et réaffirme son attachement aux résolutions du Conseil de sécurité à cet égard. UN فالحكومة الأردنية ملتزمة بالحظر الكامل المفروض على تسليم الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال، وتعيد تأكيد التزامها بقرارات مجلس الأمن في هذا الصدد.
    Dans leurs zones de cantonnement respectives, ces 1 000 combattants seront répartis en groupes de 250 pour les différentes étapes de la procédure, à savoir remettre leurs armes, qui seront détruites sur place, recevoir une orientation de base et passer des entretiens en vue de leur réinsertion. UN وسيقسم هؤلاء المحاربون في مواقع تجميعهم إلى مجموعات تتألف من 250 فردا للمرور بمختلف خطوات العملية، بما في ذلك تسليم الأسلحة التي سيجري تدميرها في نفس المكان، وتلقي التوجيه الأساسي، والمرور بمقابلات بغرض إعادة الإدماج.
    Dans une lettre datée du 3 mai, le Ministre de l'intérieur a demandé à l'ONUCI de remettre les armes qu'elle avait collectées à la police ivoirienne. UN وفي رسالة مؤرخة 3 أيار/مايو، طلب وزير الداخلية إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تسليم الأسلحة التي جمعتها للشرطة في كوت ديفوار.
    Vous savez qu'il y a une surcharge pour toute livraison d'armes à des pays qui subissent l'embargo des Nations Unies. Open Subtitles أنت تعلم أن هناك شئ إضافي, تسليم الأسلحة مجاناً للدول المحظورة من قِبل مجلس الأمن
    20. Le samedi 6 septembre, une campagne de sensibilisation spéciale a eu lieu au quartier Pétévo, anciennement contrôlé par les ex-mutins, pour faire une démonstration aux populations sur les modalités de remise d'armes et de munitions. UN ٢٠ - وفي يوم السبت ٦ أيلول/سبتمبر، جرت حملة توعية خاصة في حي بيتيفو، الذي كان يسيطر عليه في الماضي المتمردون السابقون بهدف تقديم عرض للسكان بشأن طرائق تسليم اﻷسلحة والذخيرة.
    Leur rôle est de sensibiliser les populations par des réunions de proximité, des meetings, des discussions, des débats et des entretiens à échelle réduite et des visites de quartier, afin de persuader les populations sur la nécessité de rendre les armes illégalement détenues. UN ومهمتهم توعية السكان عن طريق اجتماعات في اﻷحياء واجتماعات عامة ومناقشات ومداولات واجتماعات على نطاق ضيق وزيارات لﻷحياء لاقناع السكان بضرورة تسليم اﻷسلحة الموجودة في حوزتهم بصورة غير مشروعة.
    Regroupement et limitation des armes 25. Les programmes de remise ou de rachat des armes peuvent inciter les combattants (de préférence en leur offrant des avantages en nature ou une amnistie) à rendre leurs armes. UN ٢٥ - برامج تسليم اﻷسلحة التي في الحوزة، التي تعرف أيضا باسم برامج إعادة الشراء، يمكن أن توفر حوافز )من المفضل أن تكون على هيئة مزايا عينية( على تسليم اﻷسلحة التي في الحوزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus