Je sais que six amis des Présidents ont été désignés parmi nos très distingués collègues. | UN | وأعلم أن هناك ستة أصدقاء للرؤساء تم تسميتهم وهم زملاء موقرون بيننا. |
Dans une démocratie, les représentants du peuple ne peuvent qu'être élus; ils ne peuvent s'autodésigner ni être désignés par des pays étrangers. | UN | إن ممثلي الشعب لا يقومون في أية ديمقراطية إلا بالانتخاب: فليس في امكانهم تعيين أنفسهم وليس في إمكان البلدان الأجنبية تسميتهم. |
Ils sont rééligibles une fois s'ils sont présentés à nouveau. | UN | وهم مؤهلون لإعادة الانتخاب مرة واحدة إذا أعيدت تسميتهم. |
En effet, comme les membres du Conseil d'Etat sont nommés et non pas élus, une représentation adéquate des femmes devrait être plus facilement réalisable. | UN | والواقع أنه لما كان أعضاء مجلس الدولة يتم تسميتهم وليس انتخابهم فلا أن يكون تحقيق تمثيل كاف للمرأة أكثر سهولة. |
Et je fais plus particulièrement référence, avec regret, à ceux qui se sont si longtemps posés en arbitres des droits de l'homme, que l'on pourrait aujourd'hui qualifier de cortège funèbre et qui ne sont même pas là pour assister à l'extrême-onction. | UN | وأنا أذكر على وجه التحديد، مع الأسف، الأشخاص الذين ما برحوا، لفترة طويلة، يعملون كمحكِّمين لحقوق الإنسان، ولكن يمكن اليوم تسميتهم بحاملي النعش الذين لم يحضروا مراسم الدفن الأخيرة. |
Il est donc demandé à tous les pays de faire preuve d'humanité et de respecter les droits de l'homme des personnes déplacées, quelles que soient leur désignation et leur classification. | UN | وبالتالي، فإن الاستجابة الإنسانية تستلزم أن تحترم جميع البلدان حقوق الإنسان لأولئك المشردين، أيا كانت تسميتهم وكيفما كان تصنيفهم. |
Les membres, qui devaient être désignés par leurs groupes régionaux, devaient être choisis en fonction de l'équilibre géographique. | UN | وينبغي لﻷعضاء، الذين ينبغي تسميتهم من قبل مجموعاتهم الاقليمية، أن يمثلوا توازنا جغرافيا. |
Les noms des représentants accrédités ou désignés des observateurs sont communiqués au Secrétariat. | UN | تقدم إلى اﻷمانة أسماء ممثلي المراقبين الذين تم اعتمادهم أو تسميتهم. |
Il a également rencontré les ombudsmans parlementaires et le Chancelier de justice de la Suède, qui sont désignés pour remplir le rôle de mécanismes nationaux de prévention. | UN | واجتمع أيضاً بأمناء المظالم البرلمانيين وبقاضي القضاة في السويد الذين جرت تسميتهم كآليات وقائية وطنية. |
Il a également rencontré les ombudsmans parlementaires et le Chancelier de justice de la Suède, qui sont désignés pour remplir le rôle de mécanismes nationaux de prévention. | UN | واجتمع أيضاً بأمناء المظالم البرلمانيين وبقاضي القضاة في السويد الذين جرت تسميتهم كآليات وقائية وطنية. |
Les membres ainsi désignés exercent leurs fonctions de la fin de la session de la Conférence à laquelle ils ont été désignés à la fin de la session annuelle ordinaire suivante de la Conférence. | UN | وتبدأ ولاية اﻷعضاء المسمين من تاريخ انتهاء دورة المؤتمر التي تمت تسميتهم فيها إلى نهاية الدورة السنوية العادية التالية للمؤتمر. |
Le SBSTA veille à ce que la moitié des membres du groupe d'experts désignés initialement accomplisse un mandat de trois ans compte tenu de la nécessité de maintenir l'équilibre général du groupe. | UN | وتكفل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية قيام نصف أعضاء فريق الخبراء الذين تتم تسميتهم مبدئياً لفترة ثلاث سنوات، مع مراعاة ضرورة الحفاظ على التوازن الإجمالي بين أعضاء الفريق. |
Ils sont rééligibles une fois s'ils sont présentés à nouveau. | UN | وهم مؤهلون لإعادة الانتخاب مرة واحدة إذا أعيدت تسميتهم. |
Ils sont rééligibles une fois s'ils sont présentés à nouveau. | UN | وهم مؤهلون لإعادة الانتخاب مرة واحدة إذا أعيدت تسميتهم. |
Le Bureau du Procureur communique au Greffier les noms des fonctionnaires qui doivent être nommés agents certificateurs dans les domaines relevant de la compétence du Procureur en vertu du paragraphe 2 de l'article 42 du Statut de Rome. | UN | ويُرسل مكتب المدعي العام إلى المسجل أسماء الموظفين الذين ينبغي تسميتهم كموظفي تصديق في المجالات التي تندرج ضمن سلطة المدعي العام، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 42 من نظام روما الأساسي. |
Le Bureau du Procureur communique au Greffier les noms des fonctionnaires qui doivent être nommés agents certificateurs dans les domaines relevant de la compétence du Procureur en vertu du paragraphe 2 de l'article 42 du Statut de Rome. | UN | ويُرسل مكتب المدعي العام إلى المسجل أسماء الموظفين الذين ينبغي تسميتهم كموظفي تصديق في المجالات التي تندرج ضمن سلطة المدعي العام، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 42 من نظام روما الأساسي. |
D'autres, que l'on pourrait qualifier de petits seigneurs de guerre ou commandants locaux, exercent une autorité sur une zone relativement moins étendue et ne disposent véritablement que d'une force modeste. | UN | وهناك آخرون يمكن تسميتهم بصغار جنرالات الحرب أو القادة المحليين، ويمارسون سلطتهم على مناطق صغيرة نسبيا، ولا يتمتعون إلا بدعم قليل من قوات حقيقية. |
Aussi, tous les pays sont invités à faire preuve d'humanité et à respecter les droits fondamentaux des personnes déplacées, indépendamment de leur désignation ou classification. | UN | وبالتالي، فإن جميع البلدان مدعوة إلى الاستجابة الإنسانية الطابع وإلى احترام حقوق الإنسان لأولئك المشردين، أياً كانت تسميتهم وكيفما كان تصنيفهم. |
48. Chaque Etat partie accuse immédiatement réception de la liste d'inspecteurs [et assistants d'inspection] [proposés] [dont la désignation est proposée]. | UN | ٨٤- تقوم كل دولة طرف باﻹبلاغ فورا عن استلام قائمة المفتشين ]و/أو مساعدي التفتيش[ ]المقترحة تسميتهم[ ]المقترح أن يسموا[. |
Constatation 7: Concrètement, le Groupe consultatif s'acquitte du rôle qui lui est assigné dans la présélection des candidats de la réserve qui seront proposés pour des postes de coordonnateur résident. | UN | الاستنتاج 7: يضطلع الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات عملياً بدوره المحدد في إعداد قوائم التصفية للمرشحين الذين جرت تسميتهم من المجمع لشغل مناصب المنسق المقيم. |
Elle prend un congé. Ils appellent ça comme ça. | Open Subtitles | ستأخذ عطلة من العمل على الأقل هذه تسميتهم للأمر |
:: Le Comité a également adressé une note verbale aux 193 États Membres pour les informer des noms ajoutés à la Liste et les exhorter à appliquer les sanctions aux personnes et entités visées. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا، عبر مذكرة شفوية، 193 دولة عضوا في الأمم المتحدة بالأسماء التي حددتها، وحثتها على الامتثال لتدابير الجزاءات المتعلقة بمن جرت تسميتهم من أفراد وكيانات |